History of the Lord's Prayer in English
The Lord's Prayer has been translated and updated throughout the history of the English language. Here are examples which show the major developments:
Translations of Matthew 6:9b–13
The text of the Matthean Lord's Prayer in the King James Version (KJV) of the Bible ultimately derives from first Old English translations. Not considering the doxology, only five words of the KJV are later borrowings directly from the Latin Vulgate (these being debts, debtors, temptation, deliver, and amen).[1] Early English translations such as the Wycliffe and the Old English, however, were themselves translations of the Latin Vulgate.[2]
|
|
|
|
Other liturgical sources
|
|
|
|
|
|
Other versions
- Heavenly Father,
- May all revere thee,
- And become thy dutiful Children and faithful Subjects.
- May thy Laws be obeyed on Earth as perfectly as they are in Heaven.
- Provide for us this Day as thou has hitherto daily done.
- Forgive us our Trespasses, and enable us likewise to forgive those that offend us.
- Keep us out of Temptation, and deliver us from Evil.
References
- Cook, Albert S. "The Evolution of the Lord's Prayer in English." p. 61–62
- Cook, Albert S. "The Evolution of the Lord's Prayer in English." p. 60
- The Gothic and Anglo-Saxon gospels in parallel columns with the versions of Wycliffe and Tyndale
- 1534 Tyndale in the English Hexapla
- King James Bible Online
- The First Book of Common Prayer
- The Order of the Administration of the Lord's Supper
- Richard Challoner, Ordo administrandi sacramenta 1759;
- The Book of Common Prayer, 1772
- Forms of Prayer
- Praying Together Archived 2007-07-02 at the Wayback Machine
- A New Version of the Lord’s Prayer, [late 1768?], Founders Online, National Archives, last modified June 13, 2018. Original source: The Papers of Benjamin Franklin, vol. 15, January 1 through December 31, 1768, ed. William B. Willcox. New Haven and London: Yale University Press, 1972, pp. 299–303.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.