How to Make Love to a Negro Without Getting Tired

How to Make Love to a Negro Without Getting Tired (French: Comment faire l'amour avec un nègre sans se fatiguer) is a 1989 French-language Canadian drama film directed by Jacques W. Benoit, starring Isaach de Bankolé and Maka Kotto, and written by Haitian author Dany Laferrière based on his novel of the same name.[1] The film was released in the US on 8th June, 1990. [2] The New York Times, the Toronto Star, the Toronto Sun and The Boston Globe all refused to publish advertisements for the film, while The Washington Post did.[3] The film was controversial upon its initial release because of its title and was boycotted by the NAACP.[4][5][6]

How to Make Love to a Negro Without Getting Tired
FrenchComment faire l'amour avec un nègre sans se fatiguer
Directed byJacques W. Benoit
Produced byRichard Sadler
Ann Burke
Henry Lange
Written byDany Laferrière
StarringIsaach De Bankolé
Maka Kotto
Roberta Weiss
Music byManu Dibango
CinematographyJohn Berry
Edited byDominique Roy
Release date
  • 1989 (1989)
Running time
98 mins.
CountryCanada
LanguageFrench

Synopsis

In Montreal two African men, Man (de Bankolé) and Bouba (Kotto), share an apartment. Man is a student and aspiring author while Bouba is an amateur philosopher. The film is a slice of life story about Man and Bouba's sexploits. Man (de Bankolé) spends most of his time flirting with women around the city with the philosophy that if he talks to as many girls as possible the higher the chances will be of him having sexual relations with them. In the movie, many of them do, and he gives them nicknames: "Miz Literature," "Miz Mystic," "Miz Redhead," and so on.[7] The story proceeds to document these short lived sexual relations with details on bi-racial sexual relations and stereotypes.

Critiques

Many notable and respected publications refused to publish advertisements on the film. Some of the critiques of the movie included the clear use of the racial slur negro in the title of the film. The connotation of the title in English is even euphemized when translated from the original publishing language of French. The film has also been heavily critiqued because of the tone that is used to describe biracial sexual relations; this includes the use of stereotypes about the sexual abilities of black men.

Awards

The film was nominated for two Genie Awards in the year 1990. The nominations were, Best screenplay adapted written by Dany Laferrière and Richard Sadler. The other nomination was for best original song, written by Claude Dubois and Dany Laferrière. The film did not win the awards. [8]

References

External reviews

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.