Tian Dawei
Tian Dawei (Chinese: 田大畏; pinyin: Tián Dàwèi; August 1931 – 12 June 2013) was a Chinese translator and official. He served as vice president of the National Library of China, and was an official in the Ministry of Culture of the People's Republic of China.[1]
Tian Dawei | |
---|---|
Native name | 田大畏 |
Born | 1931 Beijing, China |
Died | 2013 (aged 81–82) |
Occupation | Translator |
Language | Chinese, Russian |
Alma mater | North China University of Technology |
Period | 1950–2000 |
Genre | Novel |
Notable works | The Gulag Archipelago |
Relatives | father: Tian Han mother: An E |
Tian was among the first in China who translated some works of Aleksandr Solzhenitsyn into Chinese.[2]
Biography
Tian was born in a high educated family, in 1931, in Beijing, the son of An E (安娥), a poet and translator, and Tian Han, a playwright who wrote the lyrics for March of the Volunteers in 1934.
In 1936, Tian studied at a primary school in Baoding, Hebei. In 1937, during the Second Sino-Japanese War, Tian fled to Shaanxi.
From 1940 to 1946, Tian studied at Yucai School (育才学校) in Hechuan County, Chongqing.
In June 1946, Tian returned to Beijing and studied at Beijing No. 4 High School.
Tian attended Beifang University (北方大学) from December 1946 to August 1948.Tian entered North China University of Technology in August 1948, majoring in Russian language.
After graduating in January 1949 he was appointed an officer to the Ministry of Culture of the People's Republic of China, he retired in February 1994.
Tian joined the Chinese Communist Party in 1953.
Tian died at Beijing Friendship Hospital (北京友谊医院), in Beijing, on June 12, 2013.
Works
- The Gulag Archipelago (Aleksandr Solzhenitsyn) (《古拉格群岛》)[3]
- In the First Circle (Aleksandr Solzhenitsyn) (《第一圈》)
- Dead Souls (Nikolai Gogol) (《死魂灵》)
- Collected Plays of Turgenev (Ivan Turgenev) (《屠格涅夫戏剧集》)
- (Ivan Turgenev) (《绳在细处断》)[4]
Awards
- Chinese Translation Association - Competent Translator (2004)[5]
- Russian Writers Association - Gorky Literature Prize (2006)
References
- 田汉之子、著名俄语翻译家田大畏去世 享年82岁. People's Daily (in Chinese). 2013.
- 田汉之子、著名俄语翻译家田大畏去世 享年82岁. China News (in Chinese). 2013.
- 索尔仁尼琴 (2006-09-01). 《古拉格群岛》 (in Chinese). Beijing: Masses Publishing House. ISBN 9787501437870.
- 屠格涅夫 (1998-03-01). 《绳在细处断》 (in Chinese). Shenyang: Liaoning Education Press. ISBN 9787538251456.
- 118位资深翻译家获表彰 中国译协使用新名称(组图). Sina (in Chinese). 2004.