William Fulco

William J. Fulco, S.J. (born February 24, 1936) is a Jesuit priest and National Endowment for the Humanities Professor of Ancient Mediterranean Studies at Loyola Marymount University in Los Angeles, California in the United States.[1]

Fulco was born in Los Angeles. He entered the Society of Jesus in August 1954 and was ordained a priest in June 1966. He has spent most of his career in education.

He was hired to translate the dialogues for The Passion of the Christ[2][3][4] into a hypothetical reconstructed form of Aramaic, the Aramaic that Jesus spoke, making him one of the few professional historical linguists specializing in the production (or more precisely translation) of texts in unattested or poorly attested languages known to have existed, with a focus on the needs of the movie industry. Fulco does not reconstruct grammars (open generative structures) of poorly attested or unattested language forms known to have existed. Rather, he reconstructs finite texts in these language forms, and the reconstruction is limited to the necessities of the production of such texts. His reconstructed Aramaic used in the film incorporated elements of the Biblical Aramaic of the Book of Daniel, fourth-century Syriac, and Hebrew. Fulco has also worked on such films as The Nativity Story and Constantine.

References

  1. "8 over 80: William Fulco | Los Angeles Business Journal". labusinessjournal.com. Retrieved 2020-05-04.
  2. Mattingly, Terry (2005-11-13). Pop Goes Religion: Faith in Popular Culture. Thomas Nelson. ISBN 978-1-4185-7756-8.
  3. "Jesuit scholar describes dealing with 'Passion' controversy as a 'pilgrimage'". Catholic News Agency. Retrieved 2020-05-04.
  4. Bierma, Nathan. "The Jesuit scholar who translated 'The Passion'". chicagotribune.com. Retrieved 2020-05-04.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.