Arnold Ritter von Harff's lexicon

The Arnold Ritter von Harff's lexicon is the second oldest Albanian-language document ever retrieved, after the Formula e pagëzimit. The lexicon was written by Arnold Ritter von Harff, a German traveler, who in 1496 was spending some hours in the port of Durrës and transcribed some words of the locals Albanians, by writing on the side, the German translation of them. The document includes 26 words in Albanian, 8 expressions, and numbers from 1 to 10, and also 100, and 1000.[1]

The lexicon

Boicke- Bukë- Bread

Vene- Verë- Wine

Oie- Ujë- Water

Mische- Mish- Meat

Jat- Djath- Cheese

Foeie- Vezë- Egg

Oitter- Uthull- Vinegar

Poylle- Pulë- Chicken

Pyske- Peshk- Fish

Krup- Kripë- Salt

Myr- Mirë- Good

Kycge- Keq- Bad

Megarune- Me ngrënë- To eat

Pijnë- Me pi- To drink

Tauerne- Tavernë- Tavern

Geneyre- Burrë- Man

Groëa- Grua- Woman

Denarye- Para- Denar (money)

Sto- Po- Yes

Jae- Jo- No

Criste- Zot- God (Christ)

Dreck- Djall- Demon (Hell)

Kijrij- Qiri- Candle

Kale- Kalë- Horse

Elbe- Elb- Barley

Fijet- Me flejt- Sleep

Mirenestrasse- Mirëmëngjes- Good Morning

Myreprama- Mirëmbrëma- Good Evening

Meretzeën- Mirësevjen- Welcome

Laf me kmijss- Më laj këmishën- Wash my shirt

Nea- Një- One

Dua- Dy- Two

Trij- Tre- Three

Quater- Katër- Four

Pessa- Pesë- Five

Jast- Gjashtë- Six

Statte- Shtatë- Seven

Tette- Tetë- Eight

Nantë- Nëntë- Nine

Dieta- Dhjetë- Ten

Nijtgint- Njëqind- One hundred

Nemijgo- Njëmijë- One thousand

References

  1. Anamali, Skënder (2002). Historia e popullit shqiptar në katër vëllime (in Albanian). I. Botimet Toena. p. 311. OCLC 52411919.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.