Auf der Lüneburger Heide

The song Auf der Lüneburger Heide ("On the Lüneburg Heath") was composed in 1912 by Ludwig Rahlfs based on a poem from the collection Der kleine Rosengarten ("The Little Rose Garden") by Hermann Löns.

It is often played at folk festivals in this region of north Germany and is also frequently part of the repertoire of local choral societies.

It gained fame outside the Lüneburg Heath as a result of the 1951 film Grün ist die Heide ("Green is the Heath") with Kurt Reimann as the singer and the 1972 film of the same name in which Roy Black sings the heathland song. Various musicians have publicised their own interpretations of the song, for example the tenor Rudolf Schock on his CD Stimme für Millionen ("Voice for Millions"). The Slovenian industrial band Laibach used the song in 1988 on their cover version of the Beatles album Let It be, where under the title Maggie Mae, instead of the folk song used by the Beatles an unfamiliar version of Auf der Lüneburger Heide (first and third verses) may be heard.

Text and English translation

1. Auf der Lüneburger Heide
In dem wunderschönen Land
Ging ich auf und ging ich unter
Allerlei am Weg ich fand
Valleri Vallera ha ha ha

Und Juheirassa, und Juheirassa
Bester Schatz, bester Schatz
Denn du weißt, du weißt, es ja

2. Brüder laßt die Gläser klingen
Denn der Muskateller Wein
Wird vom langen Stehen sauer
Ausgetrunken muß er sein
Valleri . . .

3. Und die Bracken und die bellen
Und die Büchse und die knallt
Rote Hirsche woll'n wir jagen
In dem grünen, grünen Wald
Valleri . . .

4. Ei du Hübsche, ei du Feine
Ei du Bild wie Milch und Blut
Unsere Herzen woll'n wir tauschen
Denn du glaubst nicht wie das tut
Valleri . . .

1. On the Lüneburg Heath
In that beautiful land
I went uphill and I went downhill
All sorts on the way I found
Valleri Vallera ha ha ha

And yoohirassah, and yoohirassah
Dearest love, dearest love
For you know, you know, it sure

2. Brothers let our glasses clink
For the Muscatel wine
Will become sour from standing too long
Every drop must be drunk up
Valleri . . .

3. And the bracken and the barking
And the rifle and the shot
We are off to hunt red deer
In the woods and forests green
Valleri . . .

4. Oh my beauty, oh my fair one
With your face of lilies and roses
How we want to swap our hearts
For you don't know how that feels
Valleri . . .

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.