Malachi 1

Malachi 1 is the first chapter of the Book of Malachi in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.[1][2] This book contains the prophecies attributed to the prophet Malachi, and is a part of the Book of the Twelve Minor Prophets.[3][4]

Malachi 1
The whole Book of Malachi in Latin as a part of Codex Gigas, made around 13th century.
BookBook of Malachi
CategoryNevi'im
Christian Bible partOld Testament
Order in the Christian part39

Text

The original text was written in Hebrew language. This chapter is divided into 14 verses.

Textual witnesses

Some early manuscripts containing the text of this chapter in Hebrew are of the Masoretic Text, which includes the Codex Cairensis (895), the Petersburg Codex of the Prophets (916), Aleppo Codex (10th century), Codex Leningradensis (1008).[5]

There is also a translation into Koine Greek known as the Septuagint, made in the last few centuries BCE. Extant ancient manuscripts of the Septuagint version include Codex Vaticanus (B; B; 4th century), Codex Sinaiticus (S; BHK: S; 4th century), Codex Alexandrinus (A; A; 5th century) and Codex Marchalianus (Q; Q; 6th century).[6]

Verse 1

The burden of the word of the Lord to Israel by Malachi.[7]
  • "By Malachi": literally, by the hand of Malachi (comp. Jeremiah 37:2). Malachi is the proper name of the prophet, and not a mere official designation.[8] The LXX. renders, ἐν χειρὶ ἀγγέλου αὐτοῦ, "by the hand of his angel," or "messenger," and some curious theories have been founded on this translation; e.g. that an angel was the real author of the book, or an angel came and explained it to the people. Haggai is also called "The Lord's Messenger" (Haggai 1:13). At the end of the verse the LXX. adds, "fix it in your hearts," which according Jerome was imported from Haggai 2:15.[8]

Verse 2

I have loved you, saith the Lord. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the Lord: yet I loved Jacob,[9]
  • "I have loved you": this is said in comparison to other nations, even above the other descendants of Abraham and Isaac; the statement is 'left unexpressed, sorrow as it were breaking off the sentence' (Deuteronomy 7:8; Hosea 11:1).[10]

Verse 3

And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.[11]
  • "I hated Esau": Paul quotes these words in Romans 9:13 to illustrate his position, "that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth." Even before his birth Jacob was the chosen one, and Esau, the elder, was to serve the younger. However, Malachi is not speaking of the predestination of the one brother and the reprobation of the other; he is contrasting the histories of the two peoples represented by them, that both nations sinned; both are punished; but Israel by God's free mercy was forgiven and restored, while Edom was left in the misery for its iniquity, thus proving God's love for the Israelites.[8]
  • "Laid his mountains": According to Grotius, it was done by Nebuchadnezzar five years after the captivity of the Jews, in fulfillment of the prophecy of Jeremiah (Jeremiah 49:7) or this could be done by the Nabatheans.[12] Mount Seir was the famous mountain that Esau dwelt in (Genesis 36:8) and with other peaks collectively are called "mountains", which waste and desolate state was reported in the past.[13][14]
  • "His heritage waste": Malachi attests the first stage of fulfillment of Joel's prophecy (Joel 3:19) that "Edom shall be a desolate wilderness." In temporal things, Esau's blessing was identical with Jacob's; "the fatness of the earth and of the dew of heaven from above;" and the rich soil on the terraces of its mountain-sides, though yielding nothing now except a wild beautiful vegetation, and its deep glens, attest what they once must have been, when artificially watered and cultivated. The first desolation must have been through Nebuchadnezzar, in his expedition against Egypt, when he subdued Moab and Ammon; and Edom lay in his way, as Jeremiah had foretold Jeremiah 25:9 and Jeremiah 25:21.[15]
  • "Dragons": rather, "jackals" (Micah 1:8); compare Isaiah 34:13.[10] Septuagint, εἰς δώματα ἐρήμου, "for habitations of the desert;" Vulgate, dracones deserti, whence the Authorized Version.[8]

See also

Notes and references

  1. Collins 2014.
  2. Hayes 2015.
  3. Metzger, Bruce M., et al. The Oxford Companion to the Bible. New York: Oxford University Press, 1993.
  4. Keck, Leander E. 1996. The New Interpreter's Bible: Volume: VII. Nashville: Abingdon.
  5. Würthwein 1995, pp. 35-37.
  6. Würthwein 1995, pp. 73-74.
  7. Malachi 1:1
  8. Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editors). The Pulpit Commentary. 23 volumes. First publication: 1890. This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
  9. Malachi 1:2
  10. Robert Jamieson, Andrew Robert Fausset; David Brown. Jamieson, Fausset, and Brown's Commentary On the Whole Bible. 1871. This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
  11. Malachi 1:3
  12. See Prideaux's Connexion, par. 2. B. 3. p. 199.
  13. Dr. Shaw's Travels, p. 438. Ed. 2.
  14. John Gill. John Gill's Exposition of the Entire Bible. Exposition of the Old and New Testament. Published in 1746-1763. This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
  15. Barnes, Albert. Notes on the Old Testament. London, Blackie & Son, 1884. Reprint, Grand Rapids: Baker Books, 1998. This article incorporates text from this source, which is in the public domain.

Bibliography

  • Collins, John J. (2014). Introduction to the Hebrew Scriptures. Fortress Press. ISBN 9781451469233.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Hayes, Christine (2015). Introduction to the Bible. Yale University Press. ISBN 0300188277.CS1 maint: ref=harv (link)
  • Würthwein, Ernst (1995). The Text of the Old Testament. Translated by Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Retrieved January 26, 2019.

Jewish

Christian

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.