Po dolinam i po vzgoriam
Po dolinam i po vzgoriam (Russian: По долинам и по взгорьям, English: Through valleys and over hills, Serbo-Croatian: Po šumama i gorama, По шумама и горама, English: Through forests and over hills), also known as Partisan's Song, is a popular Red Army song from the Russian Civil War and World War I. It is believed that the original song melody was composed by Yuri Cherniavsky in 1915 for recruits, but it is possible that it circulated in Russia even before. Vladimir Gilyarovsky wrote text for the song named "March of the Siberian Regiment". His text has three versions. Peter Parfenov wrote the latest version of the song after the Battle of Volochayevka in 1922.[1]
Po dolinam i po vzgoriam has many versions in other languages, including Serbo-Croatian, Greek, German, French, Hungarian, Hebrew, Kurdish and others. The song was adapted by the Yugoslav Partisans and used in World War II.
In the Middle East, this Russian song also got Hebrew texts written by the poets Avraham Shlonsky - Halokh halkha hevraya - a translation after Alexander Blok, which in several mobilizing versions served the Zionist Socialist Hashomer Hatzair movement and the Palestinian Communist Youth (now BANKI) movement in the Mandatory Palestine and then in Israel - and Didi Manussi - Mul gesher hanahar - which is known in the interpretation by the Israeli Gevatron ensemble. The music was used also as the first melody for the anthem of Palmakh Jewish shock units in Palestine.[2]
Russian lyrics
Russian | Transliteration | English translation |
---|---|---|
По долинам и по взгорьям |
Po dolinam i po vzgoriam |
Through valleys and over hills |
Serbo-Croatian lyrics
Serbo-Croatian | Serbo-Croatian Cyrillic | English translation |
---|---|---|
Po šumama i gorama |
По шумама и горама |
Through the woods and hills |
Greek lyrics
Greek | Transliteration | English translation |
---|---|---|
Παρτιζάνοι προχωρείτε |
Partizánoi proxoríte |
|