Long Live Comrade Mao for Ten Thousand Years
"Long Live Comrade Mao for Ten Thousand Years" (simplified Chinese: 万岁 毛主席; traditional Chinese: 萬歲 毛主席; pinyin: Wànsuì máo zhǔxí) variously known in English as Long Live Chairman Mao for Ten Thousand Years or simple Long Live Chairman Mao is a Chinese patriotic song popularised during the Cultural Revolution. The title of the song is based on a popular slogan of the Red Guard,[1] and was used widely during the Cultural Revolution in public demonstrations and rallies. However, since the end of the Mao era, the song has become more scarcely used due to its links to Mao's pervasive personality cult. However, the instrumental version of the song is still occasionally used.
Lyrics
Simplified Chinese | Traditional Chinese | Pinyin | English Translation |
---|---|---|---|
金色的太阳升起在东方 |
金色的太陽升起在東方 |
jīn sè dí tài yáng shēng qǐ zài dōng fāng |
The golden sun rises in the east, Open up the fog and disperse that dark cloud. All nations are as strong as steel. |
See also
- Dong Fang Hong I
- The East Is Red (1965 film) – 1965 film by Wang Ping
- Honglaowai
- Maoism – Chinese variety of Marxism–Leninism
- Ode to the Motherland – Patriotic song from the People's Republic of China
- Sailing the Seas Depends on the Helmsman
- Without the Communist Party, There Would Be No New China
- The East Is Red (song) – Revolutionary song and anthem of the People's Republic of China
External links
- https://www.youtube.com/watch?v=AcU0tFeqMFI A video of the song being played