Mohammad Ghazi (translator)
Mohammad Ghazi (Persian: محمد قاضی, Kurdish: محەممەد قازی; also Romanized as Muhammad Qazi) (August 3, 1913 in Mahabad, Iran – January 14, 1998 in Tehran) was a prolific, renowned Iranian translator and writer of Kurdish origin who translated numerous books mainly from French into Persian.[1] He wrote/ translated nearly 70 books.
Mohammad Ghazi | |
---|---|
Born | Mohammad Ghazi 3 August 1913 |
Died | January 14, 1998 84) | (aged
Nationality | Iranian |
Occupation | Translator |
Ghazi studied literature at Darolfonoun, Tehran.
In 1953, Ghazi published the Persian translation of Penguin Island. The following year, he translated The Little Prince.[2] Having translated Don Quixote of Cervantes, he received an award for best translation of the year from Tehran University. He has translated more than 60 books including Madame Bovary, The Last Day of a Condemned Man,[3] Captain Michalis, Christ Recrucified, Zorba the Greek and The Decameron.[4]
He died on January 14, 1998, in Day Hospital, Tehran, at the age of 85.[5]
References
- http://www.ibna.ir/en/doc/naghli/189068/conference-calls-for-papers-on-mohammad-ghazi-ebrahim-yunesi
- https://en.irna.ir/news/81623823/Collective-Little-Prince-exhibition-in-Turkey
- http://www.ibna.ir/fa/doc/shortint/239016/محمد-قاضی-مترجمی-ماندگار-آگاه-مهربان
- http://www.iribnews.ir/fa/news/2129163/یادی-از-استاد-محمدقاضی-مترجم-نامی-ایران
- "Mohammad Ghazi" The Parsagon Review. Retrieved 2016-02-17.