Mozhi (transliteration)

The Mozhi is a popular romanization[1] scheme for Malayalam script.[2] It is primarily used for Input Method Editors for Malayalam and loosely based on ITrans scheme for Devanagari.

Inventory

This system does not need the use of diacritics; instead, uses letter case distinction to indicate difference in vowel lengths and different groups of consonants.

Malayalam Latin Category
a Vowels
aa
i
ii
u
uu
e
E
o
O
au
ai
R
അം am Anusvara
അഃ aH Visarga
~ Chandrakkala/Virama
k Velar Consonants
kh
g
gh
ng
ch Palatal Consonants
chh
j
jh
nj
T Retroflex Consonants
Th
D
Dh
N
th Dental Consonants
thh
dh
dhh
n
p Labial Consonants
ph
b
bh
m
y Approximant Consonants
r
l
v
L
zh
S Fricative Consonants
sh
s
h
rr Trill

Features

Since Mozhi is targeted for input, it has features tuned for that:[1]

  • Multiple Latin letters or sequences for one Malayalam character. Example: both 'za' and 'Sa' maps to ''.
  • Archaic or scholarly characters are defined as refinement on contemporary characters. Example: '1\' generates native digit '൧', with '\' being the 'archaic character' operator to suffix.
  • Ability to escape the Malayalam input by prefixing with '='.

References

  1. "Mozhi - Detailed specification - Varamozhi Project". sites.google.com. Retrieved 11 May 2019.
  2. "LANGUAGE TRANSLITERATION IN INDIAN LANGUAGES – A LEXICON PARSING APPROACH" (PDF). University Grants Commission, SWRO, Bangalore.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.