Nun liebe Seel, nun ist es Zeit

"Nun liebe Seel, nun ist es Zeit", alternatively written "Nun, liebe Seel, nun ist es Zeit" (Now, dear soul, now it is time), is a Lutheran hymn for Epiphany, in five stanzas of six lines each, by Georg Weissel. It was first printed in 1642, set as a motet by Johannes Eccard. A version with an additional stanza is attributed to Johann Christoph Arnschwanger.

"Nun liebe Seel, nun ist es Zeit"
German Lutheran hymn
EnglishNow dear soul, now it is time
RelatedMotet by Johannes Eccard
OccasionEpiphany
Writtenbefore 1635 (1635)
TextGeorg Weissel
Melody
Published1642 (1642)

Hymnals indicate "In dich hab ich gehoffet, Herr" as the singing tune for both the five-stanza and six-stanza versions of the hymn. With this melody Johann Sebastian Bach used its last stanza in Part V of his Christmas Oratorio.

History

Weissel was the pastor at the Altrossgarten Church in Königsberg, Prussia, from 1623 until his death in 1635. The hymn was first published in the first volume of Preußische Festlieder (Prussian festive songs) in Elbing in 1642.[1]:56 It appeared in hymnals such as Das Vollständige und vermehrte Leipziger Gesang-Buch (1729) in the section for Epiphany, and with "In dich hab ich gehoffet, Herr" given as its tune.[2] Arnschwanger's six-stanza version was likewise adopted as a hymn for Epiphany to be sung to "In dich hab ich gehoffet, Herr", in hymnals such as the 1734 Ulmisches Kirchen-Gesang-Buch.[3]

Text

Weissel's hymn as published in Das Vollständige und vermehrte Leipziger Gesang-Buch (1729):[2]

1.
Nun, liebe Seel, nun ist es Zeit,
wach auf, erweg mit Lust und Freud,
was Gott an uns gewendet,
seinn lieben Sohn
vons Himmel-Thron
ins Jammerthal er sendet.

2.
Nicht nur den Jüden bloß allein,
die seins Geblüts und Stammes seyn,
sondern auch allen Heyden
ist aufgericht
das ewge Licht,
erleuchtet sie mit Freuden.

3.
Der Heyden Erstling wunderlich
durch einen Stern er holt zu sich,
daß sie den Heyland schauen,
und ihren Herrn
in Andacht ehrn,
mit gläubigem Vertrauen.

4.
O Jesu, unser Heyl und Licht:
halt über uns dein Angesicht,
mit deinen Strahlen walte,
und mein Gemüth
durch deine Güt
bey deinem Licht erhalte.

5.
Dein Glantz all Finsterniß verzehrt,
die trübe Nacht in Licht verkehrt,
leit uns auf deinen Wegen,
daß dein Gesicht
und herrlichs Licht
wir ewig schauen mögen.

Arnschwanger's version

A six-stanza version of the hymn is attributed to Johann Christoph Arnschwanger.[4][5] Arnschwanger's additional stanza is inserted after the third stanza of Weissel's version, thus renumbering stanzas 4–5 of Weissel's hymn to 5–6 in this variant version:[3]

4.
Nun, die ihr heiden seid geweßt
Begeht mit dank der heiden fest,
Laßt eure stimme klingen,
Laßt ihm zu ehr'n
Euch fröhlich hör'n
Mit loben und mit singen.

Musical settings

Eccard's motet

In the first publication in 1642, the hymn appeared in a six-part motet setting (SSATTB) by Johannes Eccard.[6] It was recorded in 2013 by the RIAS Kammerchor, conducted by Hans-Christoph Rademann, as part of a Christmas collection.[7] The motet is part of the Advent collection of the vocal ensemble Singer Pur, published by Schott Music in 2015.[8]

Based on the hymn tune "In dich hab ich gehoffet, Herr"

Johann Sebastian Bach used the last stanza of the hymn, "Dein Glanz all Finsternis verzehrt" (Your radiance destroys all darkness),[10] as a chorale, movement 46 in Part V of his Christmas Oratorio. The stanza was also translated as "All darkness flies"[1]:56 and "Your radiance consumes all darkness".[11]:170 Bach used a melody which Sethus Calvisius composed in 1581 for the hymn "In dich hab ich gehoffet, Herr" (Zahn 2461c).[12][13][14] Part V of the Christmas Oratorio was first performed on 2 January 1735, the Sunday after New Year's Day.[10][11]:170[15]

Bach also used the Zahn 2461 hymn tune in other compositions:[16]:476

References

  1. Terry, Charles Sanford (1915). "The Christmas Oratorio (1734)". The Hymns and Hymn Melodies of the "Passions" and Oratorios. Bach's Chorals. I. Cambridge: University Press. pp. 41–61.
  2. No. 94 in Das Vollständige und vermehrte Leipziger Gesang-Buch (1729). Leipzig: Barnbeck, pp. 5051
  3. Ulmisches Kirchen-Gesang-Buch (in German). Bartholomäi. 1734. pp. 4041. Retrieved 2 January 2019.
  4. "Nun liebe seel', nun ist es Zeit, wach auf". hymnary.org. Retrieved 3 January 2019.
  5. Friedrich Raßmann: Literarisches Handwörterbuch der verstorbenen deutschen Dichter und Schriftsteller in acht Zeitabschnitten von 1137-1824 Lauffer, 1826, p. 63
  6. Free scores of Nun liebe Seel, nun ist es Zeit (Johannes Eccard) in the Choral Public Domain Library (ChoralWiki)
  7. Sanderson, Blair (2013). "Berlin RIAS Chamber Choir / Hans-Christoph Rademann / Noël! Christmas! Weihnachten!". AllMusic. Retrieved 9 January 2019.
  8. "Nun liebe Seel, nun ist es Zeit". Schott Music. 2015. Retrieved 9 January 2019.
  9. Jonathan Feucht's videos at YouTube
  10. Dellal, Pamela (2019). "The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text". Emmanuel Music. Retrieved 2 January 2019.
  11. Dürr, Alfred; Jones, Richard D. P. (2006). The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text. Oxford University Press. pp. 169–172. ISBN 978-0-19-929776-4.
  12. "Nun, liebe Seel, nun ist es Zeit / Text and Translation of Chorale". Bach Cantatas Website. Retrieved 2 January 2019.
  13. "Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / In dich hab ich gehoffet, Herr". Bach Cantatas Website. Retrieved 2 January 2019.
  14. "In dich hab ich gehoffet, Herr BWV 248/46 ChS". Bach Digital. Leipzig: Bach Archive; et al. 15 July 2018.
  15. "Ehre sei dir, Gott, gesungen (Christmas Oratorio, part 5) BWV 248 V". Bach Digital. Leipzig: Bach Archive; et al. 11 March 2019.
  16. Dürr, Alfred; Kobayashi, Yoshitake, eds. (1998). Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe – Nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe [Bach Works Catalogue: Small Edition – After Wolfgang Schmieder's 2nd edition] (in German). Kirsten Beißwenger (collaborator). (BWV2a ed.). Wiesbaden: Breitkopf & Härtel. ISBN 9783765102493. Preface in English and German.
  17. BWV 52.6 at www.bach-chorales.com
  18. BWV 244.32 at www.bach-chorales.com
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.