Nyoro language
The Nyoro language (autonym: Runyoro) is a bantu language spoken by the Nyoro people of Uganda. It's Ethnologue code is NYR, ISO 639-2: nyo. It probably has two dialects: Orunyoro (Nyoro proper) and Rutagwenda. A standardized orthography was established in 1947.[3] It's most closely related to Rutooro
Nyoro | |
---|---|
Orunyoro | |
Native to | Uganda |
Region | Bunyoro |
Ethnicity | Banyoro |
Native speakers | 670,000 (2002 census)[1] |
Niger–Congo
| |
Standard forms | |
Language codes | |
ISO 639-2 | nyo |
ISO 639-3 | nyo |
Glottolog | nyor1246 |
JE.11 [2] |
Samples
Nyoro | English translation |
---|---|
Kara na kara Kigambo akaba aroho, Kigambo akaba ali hamu na Ruhanga kandi Kigambo akaba ali Ruhanga. Okurugirra kimu ha kubanza akaba ali hamu na Ruhanga. Ebintu byona bikahangwa nibiraba omuli uwe, kandi uwe haatali busaho kintu kyona ekyahangirwe. Omuli uwe obwomeezi numwo bukaba buli, kandi obwomeezi obu nugwo gwali musana gw'abantu. Omusana ogu gujwera omu mwirima, kandi omwirima tigukaguraazaaga. Hakaba karoho omuntu ayatumirwe Ruhanga, ibara lye nuwe Yohaana. Ogu akaija kuba kaiso ow'okumanyisa eby'omusana, abantu boona nukwo baikirize habwe. Uwe akaba atali musana, baitu akaija kuba kaiso w'eby'omusana. | In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him, and without him was not any thing made that was made. In him was life, and the life was the light of men. And the light shineth in darkness, and the darkness comprehended it not. There was a man sent from God, whose name was John. The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. |
Omulingo gwokutandika guli kuleker'aho kubaza okatandika kukora. | The way to get started is to quit talking and begin doing. |
Bworaroraga byoina mu bwomeezi, oijaga kuba n'ebikiraho. Bworaroraga byotaina mu bwomezi, toliba n'ebikumara. | If you look at what you have in life, you'll always have more. If you look at what you don't have in life, you'll never have enough. |
Buli atakakorahoga nsobi takagezahoga kintu kihyaka. | Anyone who has never made a mistake has never tried anything new. |
Ebyomumaiso biri byabo abaikiriza mu burungi bwebirooto byabu. | The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams. |
Ngambira nyebwe. Nyegesa nyijuke. Ntekamu nyege. | Tell me and I forget. Teach me and I remember. Involve me and I learn. |
Otagenda hali omuhanda gukutwara, genda mukiikaro ahatali muhanda olekeho akahanda. | Do not go where the path may lead, go instead where there is no path and leave a trail. |
Okusingura tikiri buli kimu, baitu okwenda kusingura kiri. | Winning isn't everything, but wanting to win is. |
Gezaho kuba muhangaizima mu bicu byomuntu. | Try to be a rainbow in someone's cloud. |
See also
References
- Nyoro at Ethnologue (18th ed., 2015)
- Jouni Filip Maho, 2009. New Updated Guthrie List Online
- "Nyoro Language Page". 2001. Archived from the original on 2001-09-10. Retrieved 2019-11-18.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.