Textual variants in the Gospel of Mark
Textual variants in the Gospel of Mark are the subject of the study called textual criticism of the New Testament. Textual variants in manuscripts arise when a copyist makes deliberate or inadvertent alterations to a text that is being reproduced. An abbreviated list of textual variants in this particular book is given in this article below.
Origen, writing in the 3rd century, was one of the first who made remarks about differences between manuscripts of texts that were eventually collected as the New Testament. He declared his preferences among variant readings. For example, in Matthew 27:16–17, he favored "Barabbas" against "Jesus Barabbas" (In Matt. Comm. ser. 121). In John 1:28, he preferred "Bethabara" over "Bethany" as the location where John was baptizing (Commentary on John VI.40 (24)). "Gergeza" was preferred over "Geraza" or "Gadara" (Commentary on John VI.40 (24) – see Matthew 8:28).
Most of the variations are not significant and some common alterations include the deletion, rearrangement, repetition, or replacement of one or more words when the copyist's eye returns to a similar word in the wrong location of the original text. If their eye skips to an earlier word, they may create a repetition (error of dittography). If their eye skips to a later word, they may create an omission. They may resort to performing a rearranging of words to retain the overall meaning without compromising the context. In other instances, the copyist may add text from memory from a similar or parallel text in another location. Otherwise, they may also replace some text of the original with an alternative reading. Spellings occasionally change. Synonyms may be substituted. A pronoun may be changed into a proper noun (such as "he said" becoming "Jesus said"). John Mill's 1707 Greek New Testament was estimated to contain some 30,000 variants in its accompanying textual apparatus[1] which was based on "nearly 100 [Greek] manuscripts."[2] Peter J. Gurry puts the number of non-spelling variants among New Testament manuscripts around 500,000, though he acknowledges his estimate is higher than all previous ones.[3]
Legend
A guide to the symbols used in the body of this article.
- number beginning with "0": uncial
- number not beginning with "0": minuscule
- Byz: Byzantine text-type
- cop: Coptic versions
- eth: Ethiopian versions
- ƒ: Family
- geo: Georgian versions
- it: Itala (Old Latin/Vetus Latina)
- lat: Vulgate and some Itala versions
- 𝔐: Majority Text
- mss: manuscripts
- : papyrus
- ℓ or Lect.: lectionary
- rell: reliqui; "all other manuscripts"
- slav: Slavic versions
- syr: Syriac versions
- TR: Textus Receptus
- vg: Vulgate
Notable manuscripts
- א: Codex Sinaiticus (01)
- A: Codex Alexandrinus (02)
- B: Codex Vaticanus (03)
- C: Codex Ephraemi Rescriptus (04)
- Dea: Codex Bezae (05)
- Ke: Codex Cyprius (017)
- Le: Codex Regius (New Testament) (019)
- S: Codex Vaticanus 354 (028)
- V: Codex Mosquensis II (031)
- W: Codex Washingtonianus (032)
- Γ: Codex Tischendorfianus IV (036)
- Δ: Codex Sangallensis 48 (037)
- Θ: Codex Koridethi (038)
- Π: Codex Petropolitanus (New Testament) (041)
- Φ: Codex Beratinus (043)
- Ψ: Codex Athous Lavrensis (044)
- Ω: Codex Athous Dionysiou (045)
- ff1: Codex Corbeiensis I
- ff2: Codex Corbeiensis II
- g1: Codex Sangermanensis I
- k: Codex Bobiensis
Notable textual variants
Mark 1:2
- ἐν τοῖς προφήταις (in prophets) – A, W, f13, Byz
- ἐν τῷ Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (in Isaiah the prophet) – א, B, L, D
- ἐν Ἠσαἲᾳ τῷ προφήτῃ (in Isaiah prophet) – D, Θ, f1
Mark 1:8
- ἐν πνεύματι ἁγίῳ (with the Holy Spirit) – א, A, D, K, W, Δ, Θ, Π, f1, f13,
- πνεύματι ἁγίῳ – B, L
- ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί (with the Holy Spirit and fire) – P, 1195, 1241, ℓ 44, syrh
Mark 1:13
- καὶ ἦν ἐν τῇ ερημω (he was in the wilderness) – א, A, B, D, L, Θ, 33, 579, 892, 1342, (2427 forgery)
- καὶ ἦν ἐκει ἐν τῇ ερημω (he was there in the wilderness) – W, Δ, 157, 1241, Byz, TR
- καὶ ἦν ἐκει (he was there) – 28, 517, 565, 700, f1, Family Π, syrs
- Omit – f13
- Hiatus – C, Ψ, syrc
Mark 1:14
- εὐαγγέλιον – א, Β, L, Θ, f1, f13, 28, 33, 565, 892
- εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας – Α, D, Κ, W, Δ, Π, 074, 0133, 0135, 28mg, 700, 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, lat, syrp, copbo
Mark 1:41
- σπλαγχνισθεις (filled with compassion) – majority mss
- οργισθεις (irritated; angry) – D a ff2 r1
Mark 2:16
- ἐσθίει (eating) - B, D, W, ita, b, d, e, ff2, r1, u[w]
- ἐσθίει καὶ πίνει (eating and drinking) - 𝔓88, A, f1, f13, 2, 13, 28, 33, 157, 180, 205, 597, 828, 892, 1006, 1010, 1292, 1505, / Byz [E, F, H] Lect itq, vgms, syrp,h, copsams, [w]τ
- ἐσθίεται (=ἐσθίετε?) (eating) - Θ
- ἐσθίει ό διδάσκαλος ύμων (your teacher eating) - (see Mt 9:11) א, 1342, itaur, vgms (Origenlat), DHH
- ἐσθίει καὶ πίνει ό διδάσκαλος ύμων (eating and drinking, your teacher) - L, Δ, f13, 69, 788, 1071, 1243, 1346, it(c),f, vg, copbo, Augustine
- ἐσθίετε καὶ πίνετε ([are you] eating and drinking) - (see Lk 5:30), Σ, 124, 565, 700, 1241, 1424, ℓ 547, ℓ 866, srypal, arm, geo, Diatessaron
- ἐσθίειτε καὶ πίνειτε ([are you] eating and drinking) - G
- ό διδάσκαλος ύμων ἐσθίει καὶ πίνει (your teacher eating and drinking) - C, 579, ℓ 890, it1, copsamss, eth
- ἐσθίετε ([are you] eating) - 1424
Mark 2:26
- ἐπὶ Ἀβιαθαρ ἀρχιερέως (when Abiatar was high priest) – א, A, B, K, L, 892, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1344, 1365, 1646, 2174, Byz, ℓ 69, ℓ 70, ℓ 76, ℓ 80, ℓ 150, ℓ 299, ℓ 1127, ℓ 1634, ℓ 1761, arm
- ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἀρχιερέως (when Abiatar was high priest) – A C Θ Π 074
- ἐπὶ Ἀβιαθαρ τοῦ ἱερέως (when Abiatar was priest) – Δ, itf
- phrase is omitted by manuscripts D, W, 1009, 1546, ita, b, d, e, ff2, i, r1, t, syrs
Mark 4:19
- η αγαπη του πλουτου (the love of wealth) – Δ
- η απατη του πλουτου (the illusion of wealth) – א, A, Β, C, E, Byz
- απαται του πλουτου (the illusions of wealth) – W
- απαται του κοσμου (the illusions of world) – D (Θ 565)
Mark 4:19
- και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι (and the desire for other things) – rest of mss
- omit – D (Θ) W f1 28 (565 700) it
Mark 4:24
- καὶ προστεθήσεται ὑμῖν – א, B, C, L, Δ, 700, 892
- καὶ προστεθήσεται ὑμῖν τοῖς ἀκούουσιν – A K Π 0107 Byz
- omit – codices D, W, 565
Mark 5:9
- απεκριθη λεγων – E 565 700 1010
- απεκριθη – D
- λεγει αυτω – rest of mss.
Mark 5:9
- λεγιων ονομα μοι – א B C L Δ
- λεγεων – A W Θ f1 f13 Byz
Mark 5:37
- ουδενα μετ' αυτου συνακολουθεσαι – א, B, C, L, Δ, 892
- ουδενα αυτω συνακολουθεσαι – Α, Θ, 0132, 0133c, f13, Byz
- ουδενα αυτω παρακολουθεσαι – D, W, 0133*, f1, 28, 565, 700, pc
- ουδενα αυτω ακολουθεσαι – A, K, 33, 1241, al
Mark 6:33
- ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτούς – א, B, 0187 (omit εκει), 892, ℓ 49, ℓ 69, ℓ 70, ℓ 299, ℓ 303, ℓ 333, ℓ 1579, (ℓ 950 αυτους), itaur, vg, (copsa,bo)
- ἐκει καὶ προσηλθον αὐτοῖς – Codex Regius, 1241, (Δ, Θ, ℓ 10 αὐτοῖς), ℓ 12, ℓ 80, ℓ 184, ℓ 211, ℓ 1127, arm, geo
- ἐκεῖ καὶ συνῆλθον αὐτῷ – Codex Bezaegr, itb
- ἐκεῖ καὶ συνῆλθον αὐτοῦ – 28, 700
- ἐκεῖ καὶ ἢλθον αὐτοῦ – 565, it(a),d,ff,i,r, Diatessaron
- καὶ ἢλθον ἐκεῖ – f1
- προηλθον αὐτὸν ἐκεῖ – Peshitta
- πρὸς αὐτούς καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτον – 33
- ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτοῖς καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτον – K, Π, (f13 συνεισηλθον προς αὐτούς), 1009, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1242, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz
- ἐκεῖ καὶ προῆλθον αὐτοῖς καὶ συνέδραμον πρὸς αὐτον – A
- ἐκει – W, ℓ 150, itc
Mark 6:51
- ἐξίσταντο – א, B, L, Δ, 28, 892, itc, ff2, i, l, vg, syrs, copsa, bo, geo
- ἐξεπλήσσοντο – f1
- ἐξίσταντο καὶ ἐθαύμαζον – A, D, K, W, X, Θ, Π, f13, 33, 565, 700, 1009, 1010, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect
- ἐθαύμαζον καὶ ἐξίσταντο – 517, 1424
Mark 7:2
- πυγμη – A B D K L X Θ Π
- πυκνα – א W vg
- omit – Δ syrs copsa
Mark 7:16
- verse is omitted by א, Β, L, Δ, 28
Mark 8:10
- τὰ μέρη Δαλμανουθά – א, Α, Β, C, K, L, X, Δ, Π, 0131, 33, 700, 892, 1009, 1010, 1195, 1216, 1230, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, vg, syr, cop
- τὰ ὂρη Δαλμανουθά – 1071
- τὸ ὂρος Δαλμανοῦναι – W
- τὰ ὅρια Δαλμανουθά – 1241
- τὸ ὂρος Μαγεδά – 28
- τὰ ὅρια Μελεγαδά – Dgr
- τὰ μέρη Μαγδαλά – Θ, f1, f13, ℓ 80
- τὰ μέρη Μαγεδά – 565
Mark 9:49
- πας γαρ πυρι αλισθησεται – (א εν πυρι) B L W Δ f1 f13 28 565 700 ℓ260 syrs copsa
- πασα γαρ θυσια αλι αλισθησεται – D it
- πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – A (C εν πυρι) K (X πυρι αλι αλισθησεται) Π (Ψ θυσια αναλωθησεται)
- πας γαρ πυρι αναλωθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται – Θ
Mark 10:2
- προσελθόντες Φαρισαῖοι (the Pharisees came) – A B K L Γ Δ Ψ f13, 28 700 892 1010 1079 1546 1646 Byz copbo goth
- προσελθόντες οἱ Φαρισαῖοι (word order varies) – א, C, X
- verse omitted by D, a, b, d, k, r1, syrsin (syrcur)
Mark 10:47
- Ναζαρηνός – B L W Δ Θ Ψ
- Ναζορηνός – D
- Ναζωρινός – 28
- Ναζωραιός – א A C
Mark 11:26
- Verse omitted by א, B, L, W, Δ, Ψ, 565, 700, 892, 1216, k, l, syrs,pal, cop
- Verse included by K, X, Θ, Π, 28 Byz
Mark 14:39
- τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών (spoke the same words) – omitted by D, a, b, c, d, ff2, k, (syrcur)
Mark 15:28
- Verse omitted by א, B, C, D, Ψ, k, syrs, cop
Mark 15:34 (see Ps 22:2)
- ἐγκατέλιπές με (forsaken me) – א, B, Ψ, 059, vg, syrs, p, copsa, bo, fay, geo
- ἐγκατέλειπές με – L, 0112, 565, 892
- με ἐγκατέλιπες (see Mt 27:46) – C, P, X, Δ, Θ, Π2, f1, f13, 28, 700, 1010, 1071, 1079, 1195, 1216, 1230, 1241, 1242, 1253, 1344, 1365, 1546, 1646, 2148, 2174, Byz, Lect, it, goth
- με ἐγκατέλειπες – A, Π*
- με ἐγκατέλειπας – K, 1009, (ℓ 70)
- με ἐγκατέλιπας – 33
- ὠνείδισάς με (insult me) – D, itc, (i), k, syrh
Mark 16:8-20
- passage omitted by א, B, 304
See also
- Alexandrian text-type
- Biblical inerrancy
- Byzantine text-type
- Caesarean text-type
- Categories of New Testament manuscripts
- Comparison of codices Sinaiticus and Vaticanus
- List of New Testament verses not included in modern English translations
- List of major textual variants in the New Testament
- Textual variants in the New Testament
- Western text-type
References
- Adam Fox, John Mill and Richard Bentley: A Study of the Textual Criticism of the New Testament 1675–1729 (Oxford: Basil Blackwell, 1954), pp. 105–115; John Mill, Novum Testamentum Graecum, cum lectionibus variantibus MSS (Oxford 1707)
- Metzger and Ehrman (2005), p.154
- Peter J. Gurry, "The Number of Variants in the Greek New Testament: A Proposed Estimate" New Testament Studies 62.1 (2016), p. 113
Further reading
- Novum Testamentum Graece et Latine, ed. E. Nestle, K. Aland, Stuttgart 1981.
- Bruce M. Metzger & Bart D. Ehrman, "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration", OUP New York, Oxford, 4 edition, 2005
- Bart D. Ehrman, "The Orthodox Corruption of Scripture. The Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament", Oxford University Press, New York - Oxford, 1996, pp. 223–227.
- Bruce M. Metzger, "A Textual Commentary on the Greek New Testament: A Companion Volume to the United Bible Societies' Greek New Testament", 1994, United Bible Societies, London & New York.