Mohawk language

Mohawk (/ˈmhɔːk/;[4] Kanienʼkéha, "[language] of the Flint Place") is an Iroquoian language currently spoken by around 3,500 people of the Mohawk nation, located primarily in Canada (southern Ontario and Quebec), the Haudenosaunee Confederacy and to a lesser extent in the United States (western and northern New York). The word "Mohawk" is an exonym. In the Mohawk language, the people say that they are from Kanienʼkehá꞉ka or "Flint Stone Place" or "People of the Flint Nation".[5]

Mohawk
Kanienʼkéha
Kanyenʼkéha
Pronunciation[ɡa.njʌ̃ʔ.ˈɡe.ha]
Native toUnited States, Canada
RegionOntario, Quebec and northern New York
EthnicityMohawk people
Native speakers
3,875 (2011-2016)[1][2]
Iroquoian
  • Northern
    • Lake Iroquoian
      • Five Nations
        • Mohawk–Oneida
          • Mohawk
Language codes
ISO 639-2moh
ISO 639-3moh
Glottologmoha1258
ELPMohawk[3]
current distribution of Mohawk speakers in the United States.

The Mohawks were extremely wealthy traders, as other nations in their confederacy needed their flint for tool-making. Their Algonquian-speaking neighbors (and competitors), the People of Muh-heck Heek Ing ("food-area place"), a people called by the Dutch "Mohicans" or "Mahicans", called the People of Ka-nee-en Ka "Maw Unk Lin" or Bear People. The Dutch heard and wrote that as "Mohawks" and so the People of Kan-ee-en Ka are often referred to as Mohawks. The Dutch also referred to the Mohawk as Egils or Maquas. The French adapted those terms as Aigniers or Maquis, or called them by the generic Iroquois.

History

The Mohawks were the largest and most powerful of the original Five Nations, controlling a vast area of land on the eastern frontier of the Iroquois Confederacy. The North Country and Adirondack region of present-day Upstate New York would have constituted the greater part of the Mohawk-speaking area lasting until the end of the 18th century.

Mohawk translations

The Mohawk language has various online dictionary's such as ‘FirstVoices’[6] and ‘Kanien’kéha’[7] which offer insight in the translation of Mohawk words. Dictionary are excellent ways at grasping an interpretation of Mohawk translation from one language to another. The problem with Mohawk translation is they are only an interpretation.[8] Many of the Mohawk words are expressed as sentiments and do not have direct translation into other language, thus making dictionaries a good but difficult resource. In order to understand Mohawk, it must be learned as a language and culture. Secondary sources[9] are excellent ways at understanding a language to keep it revitalized, which is why dictionaries are good for learning, but should not be the basis of learning a language because emotions and culture can be lost in translation.

Current status

Mohawk language stop sign.

The Mohawk language is currently classified as threatened, and the number of native speakers has continually declined over the past several years.[10]

Mohawk has the largest number of speakers among the Northern Iroquoian languages, and today it is the only one with more than a thousand remaining speakers. At Akwesasne, residents have begun a language immersion school (pre-K to grade 8) in Kanienʼkéha to revive the language. With their children learning it, parents and other family members are taking language classes, too.

A Mohawk language immersion school was established.[11] Mohawk parents, concerned with the lack of culture-based education in public and parochial schools, founded the Akwesasne Freedom School in 1979. Six years later, the school implemented a Mohawk language immersion curriculum based on a traditional cycle of fifteen seasonal ceremonies, and on the Mohawk Thanksgiving Address, or Ohén꞉ton Karihwatékwen, "The words before all else." Every morning, teachers and students gather in the hallway to recite the Thanksgiving Address in Mohawk.[12]

An adult immersion program was also created in 1985 to address the issue of intergenerational fluency decline of the Mohawk language.[13]

Kanatsiohareke (Gah-nah-jo-ha-lay-gay) is a small Mohawk/Kanienkahaka community on the north bank of the Mohawk River, west of Fonda, New York. The name means "Place of the clean pot."[1] Kanatsiohareke was created to be a "Carlisle Indian Boarding School in Reverse", teaching Mohawk language and culture.[2] Located at the ancient homeland of the Kanienkehaka (Mohawk), it was re-established in September 1993 under the leadership of Thomas R. Porter (Sakokwenionkwas-"The One Who Wins").[3] The community must raise their own revenue and frequently hold cultural presentations, workshops, and academic events, including an annual Strawberry Festival.[4] A craft shop on site features genuine handmade Native crafts from all over North America.

The primary mission of the community is to try to preserve traditional values, culture, language and lifestyles in the guidance of the Kaienerekowa (Great Law of Peace).[5] Kanatsiohareke, Inc. is a non-profit organization under IRS code 501c3.

In 2006, over 600 people were reported to speak the language in Canada, many of them elderly.[14]

Kahnawake is located at a metropolitan location, near central Montreal, Quebec, Canada. As Kahnawake is located near Montreal, many individuals speak both English and French, and this has contributed to a decline in the use of Mohawk language over the past century. The Mohawk Survival School, the first immersion program was established in 1979. The school's mission was to revitalize Mohawk language. To examine how successful the program had been, questionnaire was given to the Kahnawake residents following the first year. The results indicated that teaching towards younger generation have been successful and showed an increase in the ability to speak the language in private settings, as well as an increase in the mixing of Mohawk in English conversations were found.[15]

Current number of speakers

In 2011, there were approximately 3,500 speakers of Mohawk, primarily in Quebec, Ontario and western New York.[16][17] Immersion (monolingual) classes for young children at Akwesasne and other reserves are helping to train new first-language speakers. The importance of immersion classes among parents grew after the passage of Bill 101, and in 1979 the Mohawk Survival School was established to facilitate language training at the high school level.[18] [19] Kahnawake and Kanatsiohareke offer immersion classes for adults.[20][21] In the 2016 Canadian census, 875 people said Mohawk was their only mother tongue.[2]

Mohawk dialogue features prominently in Ubisoft Montreal's 2012 action-adventure open world video game Assassin's Creed III, through the game's main character, the half-Mohawk, half-English Ratonhnhaké꞉ton, also called Connor, and members of his native Kanièn꞉ke village around the times of the American revolution. Ratonhnhaké꞉ton was voiced and modelled by Crow actor Noah Bulaagawish Watts. Hiawatha, the leader of the Iroquoian civilization in Sid Meier's Civilization V, voiced by Kanentokon Hemlock, speaks modern Mohawk.

The stories of Mohawk language learners are also chronicled in 'Raising The Words', a short documentary film released in 2016 that explores personal experiences with Mohawk language revitalization in Tyendinaga, a Mohawk community roughly 200 kilometres east of Toronto, Ontario, Canada.[22] The film was set to be shown at the 4th annual Ethnografilm festival in Paris, France.

The Mohawk language is used in the films Mohawk and Black Robe and the television series Barkskins.

Dialects

Mohawk has three major dialects: Western (Ohswé:ken and Kenhté:ke), Central (Ahkwesáhsne), and Eastern (Kahnawà꞉ke and Kanehsatà꞉ke); the differences between them are largely phonological. These are related to the major Mohawk territories since the eighteenth century. The pronunciation of /r/ and several consonant clusters may differ in the dialects.

  Underlying phonology Western Central Eastern
seven /tsjáːta/ [ˈd͡ʒaːda] [ˈd͡ʒaːda] [ˈd͡zaːda]
nine /tjóhton/ [ˈdjɔhdũ] [ˈɡjɔhdũ] [ˈd͡ʒɔhdũ]
I fall /kjaʔtʌʔs/ [ˈɡjàːdʌ̃ʔs] [ˈɡjàːdʌ̃ʔs] [ˈd͡ʒàːdʌ̃ʔs]
dog /érhar/ [ˈɛrhar] [ˈɛlhal] [ˈɛːɽhaɽ]

Phonology

The phoneme inventory of Mohawk is as follows (using the International Phonetic Alphabet). Phonological representation (underlying forms) are in /slashes/, and the standard Mohawk orthography is in bold.

Consonants

An interesting feature of Mohawk (and Iroquoian) phonology is that there are no labials (m, p, b, f, v), except in a few adoptions from French and English, where [m] and [p] appear (e.g., mátsis matches and aplám Abraham); these sounds are late additions to Mohawk phonology and were introduced after widespread European contact.

Dental Palatal Velar Glottal
Nasal n
Plosive t (d) k (ɡ) ʔ
Affricate d͡ʒ
Fricative s (z) h
Approximant l j w
Rhotic r

The Central (Ahkwesáhsne) dialect has the following consonant clusters:

1st↓ · 2nd→tkshlnd͡ʒjw
t tttk ts th
k kt kk ks khkw
ʔ ʔtʔkʔsʔlʔnʔd͡ʒʔjʔw
s st skss sh sl sn sj sw
h hthkhs hlhnhd͡ʒhjhw
l lhlj
n nhnl nj
d͡ʒ d͡ʒj
w wh

All clusters can occur word-medially; those on a red background can also occur word-initially.

The consonants /k/, /t/ and the clusters /ts kw/ are pronounced voiced before any voiced sound (i.e. a vowel or /j/). They are voiceless at the end of a word or before a voiceless sound. /s/ is voiced word initially and between vowels.

carkà꞉sere [ˈɡàːzɛrɛ]
thatthí꞉ken [ˈthiːɡʌ̃]
hello, stillshé꞉kon [ˈshɛːɡũ]

Note that th and sh are pronounced as consonant clusters, not single sounds like in English thing and she.

Vowels

  Front Central Back
High i   ũ
Mid e ʌ̃ o
Low   a  

i, e, a, and o are oral vowels, while en (/ʌ̃/) and on (/ũ/) (see help:IPA) are nasalized; oral versions of /ʌ̃/ and /ũ/ do not occur in the language.

Suprasegmentals

In the standard spelling, a colon is placed after a vowel to lengthen it. Stress is marked by an accent over the loudest vowel in the word, acute if high pitch, and grave if falling.

Grammar

A warning sign in Mohawk

Mohawk words tend to be longer on average than words in English, primarily because they consist of a large amount of morphemes, or 'meaningful parts'.

Mohawk expresses a number of distinctions on its pronominal elements: person (1st, 2nd, 3rd), number (singular, dual, plural), gender (masculine, feminine/indefinite, feminine/neuter) and inclusivity/exclusivity on the first person dual and plural. Pronominal information is encoded in prefixes on the verbs; separate pronoun words are used for emphasis. There are three main paradigms of pronominal prefixes: subjective (with dynamic verbs), objective (with stative verbs), and transitive.

There are three core components to the Mohawk proposition: the noun, the predicate, and the particle.[23]

Mohawk words can be composed of many morphemes. What is expressed in English in many words can often be expressed by just one Mohawk word, a phenomenon known as polysynthesis.

Nouns

Nouns are given the following form in Mohawk:[23][24][25]

Nominal Prefix Noun Stem Nominal Suffix

Noun prefixes give information relating to gender, animacy, number and person, and identify the word as a noun.

For example:

1) nenste "corn"

2) oienʼkwa "tobacco"

Here, the prefix o- is generally found on nouns found in natural environments. Another prefix exists which marks objects that are made by humans.

3) kanhoha "door"

4) kaʼkhare "slip, skirt"

Here, the prefix ka- is generally found on human-made things. Phonological variation amongst the Mohawk dialects also gives rise to the prefix ga-.

Noun roots are similar to nouns in English in that the noun root in Mohawk and the noun in English have similar meanings.

(Caughnawaha)

5) –eri- "heart"

6) –hi- "river"

7) –itshat- "cloud"

These noun roots are bare. There is no information other than the noun root itself. Morphemes cannot occur individually. That is, to be well-formed and grammatical, -eri- needs pronominal prefixes, or the root can be incorporated into a predicate phrase.

Nominal suffixes aren't necessary for a well-formed noun phrase. The suffixes give information relating to location and attributes. For example:

Locative Suffix:

8) i. onuʼtaʼ "hill"

ii. onutaʼke "on the hill"

9) i. onekwvhsaʼ "blood"

ii. onekwvhsaʼke "in the blood"

Here the suffix < -ke > denotes location.

Attributive Suffix:

10) kvjyʼ "fish"

11) kvjaʼkoʼwa "sturgeon" or "big fish"

Here, the suffix -koʼwa denotes an augmentative suffix, which increases the attribute of the noun in question.

Verbs [23][24]

Mohawk verbs are one of the more complex parts of the language, composed of many morphemes that describe grammatical relations. The verb takes the following structure:

Pre-Pronominal Prefix Pronominal Prefix Reflexive And Reciprocal Particle Incorporated Noun Root Verb Root Suffixes

Mohawk grammar allows for whole propositions to be expressed by one word, which we classify as a verb. The other core elements (subjects, objects, etc.) can be incorporated into the verb. Well-formed verb phrases contain at the bare minimum a verb root and a pronominal prefix. The rest of the elements are not necessary.

Tense, aspect and modality are expressed via suffixes on the verb phrase as well.

Some examples:

12) katorats "I hunt"

k-atorat-s

I-hunt-habitual ASP

This is composed of three parts; the pronominal prefix, the verb root and a suffix which marks aspect. Mohawk seems to prefer aspect markers to tense to express grammaticalisation in time.

13) nyaʼtsvshayayaʼkeʼ "…where he will cross over again from here to there…"

n-yaʼ-t-v-s-ha-yahyaʼk-eʼ

partitive-translocative-dualic-future-iterative-noun-verb root-suffix

"Where over here to there will again he cross."

This example shows multiple prefixes that can be affixed to the verb root, but certain affixes are forbidden from coexisting together. For example, the aorist and the future tense affix will not be found on the same well-formed sentence.

14) vsenataraʼ "You will make a visit"

v-se-natahr-aʼ

future tense+ nominative pronoun + verb root + momentary ASP suffix

15) asenataraʼ "You should make a visit"

a-se-natahr-aʼ

conditional mood prefix + nominative pronoun + verb root + momentary suffix

16) sanatahruneʼ "You were visiting"

sa-natahr-u-hneʼ

Accusative Pronoun + verb root + stative suffix + momentary suffix

Here, different prefixes and suffixes are used that mark tense, aspect and modality.

Most grammatical relations in Mohawk are expressed through various different affixes onto a verb. Subjects, objects, and relationships between subjects and objects are given their own affixes. In Mohawk, each transitive relationship between subjects and objects are given their own prefix. For example:

17) a: ku-noruhkwa

I-you + love

"I love you"

b: ri-noruhkwa

I-him + love

"I love him"

c: ke-noruhkwa

I-it/her + love

"I love it/her"

Each of these affixes are denoting a transitive relationship between two things. There are more affixes for denoting transitive relationships like "we-they", they-us (inclusive/exclusive), etc.

Noun incorporation[23][24]

One of the features of Mohawk called noun incorporation allows a verb to absorb a noun into it. When incorporation happens, an epenthetic a can appear between the noun root and the verb root. For example:

18) Owiraʼa wahrakeʼ ne oʼwahru

Baby ate the meat

With noun incorporation:

19) Owiraʼa wahaʼwahrakeʼ

Baby meat-ate

20) Waʼeksohareʼ "She dish-washed" ks = dish, ohare=wash

21) Waʼkenaktahninuʼ "I bed-bought" nakt = bed + a (increment) + hninu=buy

22) Wahanaʼtarakwetareʼ "He bread-cut" naʼtar = bread + a (increment) + kwetar=cut

Most of these examples take the epenthetic vowel a; it can be omitted if the incorporated noun doesn't give rise a complex consonant cluster in the middle of the word.

Orthography

Plaque in English, Mohawk, and French describing the Grand River. Plaque located in Galt, Cambridge, Ontario

The Mohawk alphabet consists of these letters: a e h i k n o r s t w y along with ʼ and (see modifier letter apostrophe and modifier letter colon). The orthography was standardized in 1993.[26] The standard allows for some variation of how the language is represented, and the clusters /ts(i)/, /tj/, and /ky/ are written as pronounced in each community. The orthography matches the phonological analysis as above except:

  • The glottal stop /ʔ/ is written with an apostrophe ʼ, it is often omitted at the end of words, especially in Eastern dialect where it is typically not pronounced.
  • /dʒ/
    • /dʒ/ is written ts in the Eastern dialect (reflecting pronunciation). Seven is tsá꞉ta [dzaːda].
    • /dʒ/ is written tsi in the Central dialect. Seven is tsiá꞉ta [dʒaːda].
    • /dʒ/ is written tsy in the Western dialect. Seven is tsyá꞉ta [dʒaːda].
  • /j/
    • /j/ is typically written i in the Central and Eastern dialects. Six is ià꞉iaʼk [jàːjaʔk].
    • /j/ is usually written y in the Western dialect. Six is yà꞉yaʼk [jàːjaʔk].
  • The vowel /ʌ̃/ is written en, as in one énska [ʌ̃ska].
  • The vowel /ũ/ is written on, as in eight shaʼté꞉kon [shaʔdɛːɡũ].
  • In cases where the vowel /e/ or /o/ is followed by an /n/ in the same syllable, the /n/ is written with an under-macron diacritic: keṉhó꞉tons (I am closing a door). If the did not have the diacritic, the sequence en would be pronounced [ʌ̃]. Another convention is to write the nasal vowel with an ogonek, e.g. ę.[27]

The low-macron accent is not a part of standard orthography and isn't used by the Central or Eastern dialects. In standard orthography, /h/ is written before /n/ to create the [en] or [on]: kehnhó꞉tons 'I am closing it'.

Stress, length, and tone

Stress, vowel length and tone are linked together in Mohawk. There are three kinds of stressed vowels: short-high tone, long-high tone, and long-falling tone. Stress is always written and occurs only once per word.

  • Short-high tone usually (but not always) appears in closed syllables or before /h/. It is written with an acute accent: fruit káhi, road oháha.
  • Long-rising tone generally occurs in open syllables. It is written with a combination acute accent and colon: town kaná꞉ta, man rón꞉kwe. Notice that when it is one of the nasal vowels which is long, the colon appears after the n.
  • Long-falling tone is the result of the word stress falling on a vowel which comes before a /ʔ/ or /h/ + a consonant (there may be, of course, exceptions to this and other rules). The underlying /ʔ/ or /h/ reappears when stress is placed elsewhere. It is written with a grave accent and colon: stomach onekwèn꞉ta (from /onekwʌ̃ʔta/).

The Central (Ahkwesáhsne) dialect has the following consonant clusters:

Education

Six Nations Polytechnic in Ohsweken, Ontario, offers Ogwehoweh language Diploma and Degree Programs in Mohawk or Cayuga.[28]

Starting in September 2017, the University of Waterloo in Waterloo, Ontario will offer a credit course in Mohawk; the classes are to be given at Renison University College in collaboration with the Waterloo Aboriginal Education Centre, St. Paul's University College.[29]

Resources are available for self-study of Mohawk by a person with no or limited access to native speakers of Mohawk. Here is a collection of some resources currently available:

  • Talk Mohawk, an iPhone app and Android app, includes words, phrases, and the Thanksgiving Address from Monica Peters
  • Rosetta Stone levels 1 and 2 (CD-ROM) edited by Frank and Carolee Jacobs and produced by the Kanienʼkehá꞉ka Onkwawén꞉na Raotitióhkwa Language and Cultural Center at Kahnawà꞉ke (secondary/high school level)
  • A collection of 33 vocabulary lessons provided by the Mohawk Language Custodian Association. Lesson Collection at KanehsatakeVoices.com
  • David Kanatawakhon Maracle, Kanyenʼkeha Tewatati (Let's Speak Mohawk), ISBN 0-88432-723-X (book and 3 companion tapes are available from Audio Forum) (high school/college level)
  • Nancy Bonvillain, A Grammar of Akwesasne Mohawk (professional level)
  • Nancy Bonvillain and Beatrice Francis, Mohawk–English, English–Mohawk Dictionary, 1971, University of the State of New York in Albany (word lists, by category)
  • Chris W. Harvey, Sathahitáhkhe' Kanienʼkéha (Introductory Level Mohawk Language Textbook, Eastern Dialect), ISBN 0-9683814-2-1 (high school/college level)
  • Josephine S. Horne, Kanienʼkéha Iakorihonnién꞉nis (book and 5 companion CDs are available from Kahnawà꞉ke Cultural Center) (secondary/high school level)
  • Nora Deering & Helga Harries Delisle, Mohawk: A Teaching Grammar (book and 6 companion tapes are available from Kahnawà꞉ke Cultural Center) (high school/college level)
  • On October 8, 2013, "Daryl Kramp, Member of Parliament (Prince Edward-Hastings), on behalf of the Honourable Shelly Glover, Minister of Canadian Heritage and Official Languages, today announced support for the Tsi Kionhnheht Ne Onkwawenna Language Circle (TKNOLC) to develop Mohawk language-learning tools."[30]
  • Tom Porter and Dorothy Lazore, Nobody Can Do It Better Than Wariso꞉se: Language Guide and Dictionary
  • FirstVoices, a free online learning tool, includes videos, text entries, pictures, games, an iPhone app and Android app to facilitate language learning, teaching and revitalization.[5]
  • Speak Mohawk, an app that can be downloaded from iTunes or Google Play, facilitates language by teaching words and phrases

Keyboards

There are software packages available for both the Microsoft Windows and Mac operating systems to enable typing of the Mohawk language electronically. Both packages are available through FirstVoices, a web-based project to support Aboriginal peoples' teaching and archiving of language and culture.[31]

See also

References

  1. "Mohawk". Ethnologue. Retrieved 2018-06-09.
  2. Canada, Government of Canada, Statistics. "Aboriginal Mother Tongue (90), Single and Multiple Mother Tongue Responses (3), Aboriginal Identity (9), Registered or Treaty Indian Status (3) and Age (12) for the Population in Private Households of Canada, Provinces and Territories, Census Metropolitan Areas and Census Agglomerations, 2016 Census - 25% Sample Data". www12.statcan.gc.ca. Retrieved 2018-06-09.
  3. Endangered Languages Project data for Mohawk.
  4. Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
  5. "FirstVoices". www.firstvoices.com. Retrieved Sep 3, 2020.
  6. "FirstVoices". www.firstvoices.com. Retrieved 2020-12-09.
  7. "Translator • KANIEN'KÉHA LANGUAGE INITIATIVE (Mohawk Dictionary)". Mohawk Dictionary. 2017-11-16. Retrieved 2020-12-09.
  8. "Mohawk Translation Services - English to Mohawk Translations". www.translation-services-usa.com. Retrieved 2020-12-09.
  9. http://www.ethnologue.com/18/language/moh/
  10. "Kanatsiohareke Mohawk Community". www.mohawkcommunity.com. Retrieved Sep 3, 2020.
  11. Tongues, Our Mother. "Our Mother Tongues | Mohawk". ourmothertongues.org. Retrieved Sep 3, 2020.
  12. http://mje.mcgill.ca/article/view/8645.
  13. Statistics Canada, 2006 Census of Population, Statistics Canada catalogue no. 97-558-XCB2006015
  14. http://www3.brandonu.ca/cjns/12.2/hoover.pdf.
  15. Moseley, Christopher and R. E. Asher, ed. Atlas of World Languages (New York: Routelege, 1994) p. 7
  16. "Mohawk". Ethnologue. Retrieved Jan 26, 2016.
  17. Michael Hoover. The Revival of the Mohawk Language in Kahnawake (PDF) (Report).
  18. Tanya Lee (2012-07-29). "Ambitious and Controversial School Attempts to Save the Mohawk Language and Culture". Indian Country Today Media Network. Retrieved 2013-02-08.
  19. Sam Slotnick. "Learning More Than a Language : Intensive Kanienʼkéha Course a Powerful Link for Mohawk Community". The Link: Concordia's Independent Newspaper Sonce 1980. Retrieved 2013-02-08.
  20. Kay Olan (2011-06-16). "Kanatsiohareke, Language and Survival". Indian Country Today Media Network. Retrieved 2013-02-08.
  21. http://www.raisingthewords.com/about/
  22. Bonvillain, Nancy (1973). A Grammar Of Awkwesasne Mohawk. National Museum of Man, National Museums of Canada.
  23. Michelson, Günther (1973). A Thousand Words Of Mohawk. National Museum of Man, National Museums Of Canada.
  24. Maracle, David. One thousand useful Mohawk words. Guilford, Conn: Audio-Forum.
  25. ""Mohawk Language Standardization Project", Kanienkehaka". Archived from the original on 2013-12-02. Retrieved 2006-11-05.
  26. "Mohawk Language - Ohwejagehka Hadegaenage". www.ohwejagehka.com. Retrieved Sep 3, 2020.
  27. "Six Nations Polytechnic". Six Nations Polytechnic. Retrieved Sep 3, 2020.
  28. Bueckert, Kate (17 Aug 2017). "Mohawk language course to be offered for 1st time at UW". CBC News. Retrieved 17 Aug 2017.
  29. "Member of Parliament Daryl Kramp Announces Support for Mohawk Language". Digital Journal. Retrieved 2013-10-24.
  30. "FirstVoices". www.firstvoices.com. Retrieved Sep 3, 2020.

Further reading

  • Hoover, M. L. (1992). "The revival of the Mohawk language in Kahnawake". Canadian Journal of Native Studies, 12(2), 269-287.
  • McAlpine, L., Eriks-Brophy, A., & Crago, M. (1996). "Teaching Beliefs in Mohawk Classrooms: Issues of Language and Culture". Anthropology & Education Quarterly, (3). 390.
  • Julian, C. (2011). A history of the Iroquoian languages (Unpublished doctoral dissertation). University of Manitoba, Winnipeg.
  • Maracle, B. J. (2002). "Adult Mohawk language immersion programming". McGill Journal of Education, 37(3), 387.
  • Deering, N., & Harries-Delisle, H. (1976). Mohawk. A Teaching Grammar. Preliminary Version.
  • Michelson, G. (1973). A thousand words of Mohawk, (No. 5), National Museum of Man.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.