Questione Ladina

The Questione Ladina is a controversy over whether the Romance languages of Romansh, Ladin and Friulian form a proper language subfamily or should rather be regarded as a part of a wider Northern Italian dialect continuum.

History

The Rhaeto-Romance languages

The beginning of the Questione Ladina is marked by the publication of the Saggi ladini by Graziadio Isaia Ascoli (1829–1907), who identified the area between the Oberalp Pass and the Gulf of Trieste as a specific language area, with some common characteristics, and called the idioms spoken there Ladin dialects. The theory gained a large circulation with the publications of the Austrian linguist Theodor Gartner, who, however, used Rhaeto-Romance instead of Ladin as an umbrella term.[1]

The idea of a Ladin unity was strongly opposed by Carlo Battisti (1882–1977), who demonstrated, in several studies, that the whole range of dialects in question showed only a few common characteristics and was just as closely related to neighbouring Lombard and Venetian varieties. The dialectologist Carlo Salvioni held similar views.[2]

Both the idea of a distinctive language sub-family and the denial of a Ladin unity still have strong proponents, the former especially among Swiss, German and Austrian, the latter among Italian linguists.[3]

A third position has been taken by other linguists (e.g. Heinrich Schmid, Andreas Schorta, Pierre Bec, Geoffrey Hull), who agree with the Italianists that the Rhaeto-Romance languages are archaic variants of the adjacent vernaculars of Lombardy, Trentino and Venetia, but differ from them in considering the entire Rhaeto-Cisalpine or 'Padanian' linguistic unity to be an integral unit of Gallo-Romance and structurally not Italo-Romance, in spite of superficial Italian influences in certain areas (Liguria, the Veneto and Istria primarily, but also in Friuli and parts of Lombardy).[4]

Aspects

A characteristic is the commixture of grammatical and sociolinguistic aspects, as well as of linguistic and political-ideological convictions. Battisti and Salvioni's research was influenced by sympathies for the Italian irredentism, leading to the demand that speakers of Romansh should accept Italian as a Dachsprache because of their Italianity, and subsequently to linguistically justified political claims that the Romansh-speaking Graubünden should become part of Italy.[5] On the other hand, Swiss linguists regarded mere grammatical features as subordinated to sociolinguistic and historic considerations, and they strongly supported the idea of a separate "language".[5]

References

  1. Ricarda Liver (1999), Rätoromanisch – Eine Einführung in das Bündnerromanische, Tübingen: Gunter Narr, ISBN 3-8233-4973-2, p. 16
  2. Ricarda Liver (1999), Rätoromanisch – Eine Einführung in das Bündnerromanische, Tübingen: Gunter Narr, ISBN 3-8233-4973-2, p. 16−17
  3. Ricarda Liver (1999), Rätoromanisch – Eine Einführung in das Bündnerromanische, Tübingen: Gunter Narr, ISBN 3-8233-4973-2, p. 18
  4. For a description of the Rhaeto-Cisalpine system and a discussion of classifications, see especially Geoffrey Hull, The Linguistic Unity of Northern Italy and Rhaetia: Historical Grammar of the Padanian Language, 2 vols. Sydney: Beta Crucis, 2017. ISBN 978-1-64007-053-0, ISBN 978-1-54987-998-2
  5. Ricarda Liver (1999), Rätoromanisch – Eine Einführung in das Bündnerromanische, Tübingen: Gunter Narr, ISBN 3-8233-4973-2, p. 17
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.