Goan Catholics

Goan Catholics (Konkani: Goenchem Katholik) are an ethno-religious community of Christians following the Roman Rite from the state of Goa on the west coast of India. They are Konkani people and speak the Konkani language.

Goan Catholics
Regions with significant populations
India (1954)1,000,000[1]
     Goa (2011)366,130[2]
     Mumbai (1960s)~100,000[3]
Portugal80,000~100,000
     Nairobi (prior to the 1960s)~5000[4]
Uganda (1931)~1124[5]
     Kampala (1931)~500[6]
      Tanganyika (1931)~1,722[7]
     Dar es Salaam (1993)700[8]
Pakistan (1954)~30,000[9]
     Karachi (1954)~10,000[9]
Persian Gulf Arab states~20,000[9]
Canada (1999)~23,000[10]
London~6,000[11]
Swindon (2018)~12,000[12]
Languages
Konkani, Portuguese
Religion
Roman Catholicism
Related ethnic groups
Karwari Catholics, Mangalorean Catholics, East Indian Catholics, Luso-Indians, Bamonns, Chardos, Konkani people

Seafarers from Portugal arrived in Goa in 1510 CE, and Catholic missionary activities soon followed, as Pope Nicholas V had enacted the Papal bull Romanus Pontifex in 1455 CE which granted the patronage of the propagation of the Christian faith in Asia to the Portuguese.

Their culture is an amalgam of Indian-Hindu and Portuguese-Christian cultures, with the latter having a more dominant role as Goa had been an overseas colony of Portugal from 1510–1961. The notion of Goan identity as a distinct culture among other Luso-Asians or Luso-Indian cultures was forged into India after the annexation of Goa in 1961. However, contemporary Goan Catholic culture can be best described as an increasingly Anglicised Indo-Latin culture and is widely seen as distinct, both in India and the rest of the world.

The Goan Catholic diaspora is concentrated in the Arab states of the Persian Gulf, the Lusophone world, especially Portugal, and the Anglophone world, especially the United Kingdom, Canada, Australia, and the United States.[13]

Ethnic identity

Christian adherents to the Roman Catholic Church who originate from the present state of Goa, a region on the west coast of India, and their descendants are generally referred to as Goan Catholics. A majority of Goan Catholics belong to the Konkani ethnicity while a smaller proportion are Luso-Indians. Goan Catholics played a pivotal role in the formation of the state of Goa and in designating their native language Konkani as a scheduled language of India. Diaspora communities usually speak English as their first language while regarding Konkani as their ancestral language.[14] A few from the elite social classes in Portuguese-ruled Goa had adopted Portuguese as their primary language.[15]

Portugal took control of Goa in 1510 CE, and the Portuguese soon consolidated their power by imposing their own government and culture by converting the local population to Catholicism. Many pre-Portuguese Hindu traditions were adapted or retained by the Goan Catholics. This often includes the Indian caste system although it is not widely practiced. Throughout the Portuguese Empire a large part of civic administration (e.g. registration of births, marriages and deaths, schools, hospitals, orphanages, etc.) was initially maintained by the religious orders. Under Portuguese nationality law, Goans born before 1961 in the then Portuguese territory of Goa are entitled to Portuguese citizenship. As per the law of Portugal this is extended up to two generations, that is to their children and grandchildren.[16] All naturalised citizens from Goa receive their citizenship through descent (Jus sanguinis) from their parents or grandparents who were once Portuguese subjects. All Goan Catholics born in Goa before 1961 were Portuguese citizens by birth.

Distanced from Portugal after the seventeenth century, Goans like the people of Macão and Timor had been left much to their own affairs with a higher degree of independence, although still a part of Portugal. Goans moved considerably to other parts of the Portuguese Empire, and metropolitan Portugal and it is possible to find Goans with roots in America, Africa, Europe as well as Asia.

During the late 1800s, there began a large-scale emigration of Goan Catholics to Bombay (now Mumbai), in search of employment opportunities. The British saw them as Portuguese citizens and favoured them in administration due to their ease in the use of English and predominantly Western culture. At that time Bombay was under the British rule and there existed another established Luso-Indian Catholic community; the East Indians, who were former residents of Portuguese Bombay prior to being granted to the British East India Company in the seventeenth century. Since the Goan and East Indian Catholic communities were converted to Christianity by the Portuguese, the British referred to them as "Portuguese Christians".[17] They congregated in the same churches, attended many of the same religious functions, and shared Portuguese surnames and culture.[18]

On 3 February 1951, to avert international criticism over decolonisation, the Salazar dictatorship amended the Portuguese Constitution to declare Goa and Damaon as an overseas province.[19][20] After Goa was merged into India in 1961, Goan Catholics continued to distinguish themselves as "Goan" as they found it hard to adapt to the term "Indian".[21]

After 450 years of being a part of Portugal, during the first post-Liberation years, Goans found it difficult to embrace their new status as part of India and many emigrated to other nations (predominately western), a trend that often continues to date.[22] However, Goan-Catholics in India today are proud of their Portuguese-Indian Catholic culture, their Konkani language and their role in modern multi-religious India. Hence, many aspects of their social and religious life are well displayed in their exquisite mixed Portuguese-Konkani heritage. For examples, they celebrate Goan Carnival, a cultural event that is celebrated before Lent, and their religious literature is kept in Konkani in the Roman script, or simply Romi Konkani, their Konkani dialect also borrows many loanwords and expressions from Portuguese Indian creoles.

History

Pre-Portuguese era

Pre-colonial Goan history includes Hindu, Buddhists and Islamic religious phases. It was believed till recently that there was no concrete evidence that Christianity prevailed in Goa before the Portuguese arrived, but it was believed that St. Bartholomew, one of the twelve Apostles of Jesus Christ, brought the Gospel and spread it in Konkan, including Goa, just as St. Thomas had done in Kerala and Tamil Nadu, in Southern India.[23]

However, the work of the historian Jose Cosme Costa, Apostolic Christianity in Goa and in the West Coast (Pilar, Goa: Xavierian Publication Society, 2009), makes a case for the existence of Christianity in Goa before the arrival of the Portuguese. He speaks of Goa as a trading centre with the Middle East and with Rome). He suggests that the Apostle Thomas might have made his way over land from northern India to Kerala. He also examines the evidence of the Apostle Bartholomew having done more or less the same thing. Ch. 6 is dedicated to the examination of Pre-Portuguese references to Christianity in Goa. Ch. 7 examines the vestiges of Pre-Portuguese Christian Customs in Goa and the Konkan. Ch. 8 concludes the book with the "latest archaeological discovery": a "Thomas Cross" hidden in a smallish monument, surmounted by a Latin Cross, near the old Goa harbor. The Thomas Cross bears an inscription in Pahlavi, which, Costa reports, was the liturgical language of the church associated with the Metropolitan of Fars.[24] Costa also suggests that the 'Betal' worshipped quite commonly in Goa is a corruption of 'Bartholomew'. Fr H.O. Mascarenhas, reports Costa, even proposed that there were Christian temples dedicated to the persons of the Trinity: Abanath / Bhutnath (Father Lord), Ravalnath (from Rabboni – Rabulna – Rabulnath) / Bhai rav (Brother Lord), and Atman / Bhavka Devta, Santeri, Ajadevi (Spirit).[25] W Costa proposes that the Portuguese destroyed the vestiges and forcibly assimilated these Christians to their own form of Christianity. Those who resisted were among those who fled Goa, he says. It could also be when the zealous Bahmani Muslim empire ruled over Goa.

Portuguese era

Inquisition1783
Afonso de Albuquerque was the first Portuguese explorer who landed in Goa on 25 January 1510.

The Portuguese came to India with the ambition of capturing the Asian trade to Europe through the Arab world and by-passing the traditional Silk Route from China to Europe. They also hoped to create an empire and propagate Christianity. The Portuguese first reached the west coast of India in 1498 when Vasco da Gama landed at Calicut.[26] On 25 November 1510 Afonso de Albuquerque conquered Goa from the Sultan of Bijapur and made it their headquarters since 1530.[27] By 1544 the Portuguese conquered the districts of Bardez, Tiswadi, and Salcette.[28] Around the same time Pope Nicholas V enacted the Papal bull Romanus Pontifex. This bull granted the patronage ("Padroado") of the propagation of the Christian faith in Asia to the Portuguese and rewarded them a trade monopoly in newly discovered areas.[29] Trade was initiated shortly after Vasco da Gama arrived in India in 1498, but the Portuguese were initially not interested in converting the locals. The Portuguese Catholic Church was granted the responsibility of proselytizing in Asia by the pope, and all missionaries had to call at Lisbon before departing for Asia. In Goa different christian orders were designated different areas, with the internationally powerful Jesuits granted Salsette province in the South, and the Franciscans, the northern province of Bardez.Other orders such as Carmelites, Dominicans, and Augustinians were also present in Portuguese Goa.

The Sé Cathedral dedicated to St. Catherine of Alexandria, in Old Goa, was built by the Portuguese in 1510. It is one of the oldest churches in Goa and one of the largest in Asia. It also holds a miraculous cross that is venerated to date.

In 1534 the Diocese of Goa was created from the Diocese of Funchal to serve as a common diocese for the western coast of India, including Goa and the area in and around Bombay.[30] Missionaries of the newly founded Jesuits were sent to Goa; the Portuguese colonial government supported the Catholic mission with incentives for baptised Christians. They offered rice donations for the poor, good positions in the Portuguese colonies for the middle class, and military support for local rulers.[29] Many Indians were converted opportunistic Rice Christians who continued to practise their old religion. The Portuguese, in their efforts to keep Christian purity, insisted the converts should avoid anything Hindu. Portuguese rulers insisted the natives should adopt foreign food habits and dress. They also gave European names to the natives. But Konkani Christians wanted to preserve their language, culture and manners. At the same time the Portuguese colonizers in Goa imposed excessive taxes on the native Christians. The taxes were so huge that in 1642 some native Goans sent a memorandum to Lisbon, the capital of Portugal.

In 1542, the jesuit missionary, St. Francis Xavier arrived in Goa[28] and noticed the newly converted Christians were practising their old (often pagan) customs and traditions.[31][32]

The Portuguese built many churches; the most notable are Basilica of Bom Jesus (Basílica of Child Jesus) built during the sixteenth century—a UNESCO World Heritage Site dedicated to the Infant Jesus.The church also holds the embalmed body of Francis Xavier.[33]—and the Se Cathedral, the largest church in Asia dedicated to St. Catherine of Alexandria, the construction of which was started in 1562 during the reign of King Dom Sebastião and completed in 1619. It was consecrated in 1640.[34] The Our Lady of the Immaculate Conception Church (Nossa Senhora da Imaculada Conceição Igreja) was built in 1540. The Church and Convent of St. Francis of Assisi (Igreja e Convento de São Francisco de Assis), Church of Lady of Rosary (Igreja da Senhora do Rosário), Church of St. Augustine (Igreja de Santo Agostinho), and St. Michael's Church, Anjuna (Igreja São Miguel em Anjuna), built in 1613,[35] were also erected during the Portuguese reign.[36][37]

Modern era

In 1787, inspired by the French Revolution, several Goan Catholic priests, unhappy with the process of promotion within the Church and other discriminatory practices of the Portuguese, organised the Pinto Revolt against the Portuguese. This unsuccessful action was the first open revolt against the Portuguese from within Goa. Britain gained control of Goa twice, the first time in 1797–1798 and the second time from 1802 to 1813. In 1843 the capital was moved to Panjim and by the mid 18th century the area under occupation by the Portuguese expanded to Goa's present-day limits.

In 1900 there were 262,648 Goan Catholics in Goa and 200,144 Hindus.[38]

By 1921 it was estimated that 200,000 out of 670,000 Goans, mostly Christian, resided outside Goa.[39]

On 1 May 1928 the Diocese of Goa was renamed and was promoted to the Metropolitan Archdiocese of Goa and Daman (Goa e Damão). It is the oldest diocese in terms of activity in the East, with its origins linked to the arrival of the Portuguese on the Malabar Coast. The Metropolitan Archbishop of Goa and Daman also uses the title of Primate of the Indies or Primate of the East and honorifically receives the title of Patriarch of the East Indies.

By this time the Portuguese Empire had started declining and further resistance to their occupation in Goa started gaining momentum. When the rest of India gained independence in 1947, Portugal refused to relinquish control of Goa. On 18 December 1961 India moved in with troops and after hostilities that lasted 36 hours the Portuguese administration was forced to surrender. On 30 May 1987 Goa was elevated as India's 25th state.[40]

By 1960 Goan Catholics accounted for 224,617 (36 percent) of the total population in Goa.[41] During the early 20th century, they started migrating to other parts of India, especially to Mumbai[42][43] and Bangalore in the 1920s and 1930s.[44] They also started migrating to Portuguese territories, the United Kingdom, and the United States.[43] Today, Goan Catholics form 26.01 percent of Goa's total population.[45] During the 1970's coastal communication increased between Bombay and Goa, after introduction of ships by the London-based trade firm Shepherd. These ships facilitated the entry of Goan Catholics to Bombay.[46]

Geographical distribution

Distribution of Goan Catholics in India

According to the 2001 census there were around 359,568 Christians in Goa,[47] and most of them are Roman Catholics following the Latin Rite. Many Goan Catholics live in Mumbai and Bangalore. In the 1960s there were around 100,000 Goan Catholics in Bombay, of which 90,000 were in urban Bombay, and 10,000 in suburban Bombay.[3] Other regions of India which have a small proportion of Goan Catholics are Delhi, Calcutta, Madras, Pune, Ahmednagar, Hyderabad, Nagpur, Nasik, and Ranchi.

Goan Catholics are also found abroad, either as Non-resident Indian and Person of Indian Origin (NRIs), with some people born abroad.[48] They are found in Arab states of the Persian Gulf in the Middle East, including Saudi Arabia, Bahrain, United Arab Emirates, and Kuwait.[49] Some have migrated to the Anglophone world, including the United States, United Kingdom, Canada, the USA,[13] Australia and New Zealand. In 1954 there were around 1,000,000 Goan Catholics in India and 1,800,000 Goan Catholics outside Goa. Before the First Gulf War (1990–1991) there were probably around 150,000 Goans outside India.[1] There are 100,000 Goan Catholics in Portugal.[50] A large number are found in Karachi, Pakistan.[51] Recent emigrants are found in Germany and Austria.[52]

In 1999 the Goan Overseas Association, the Canorient Christian Association, and other Goan associations estimated that there were around 23,000 Goan Catholics in Canada, out of which 13,000 were in Ontario.[10] During 1954 it was estimated that there were 20,000 Goan Catholics in the Arab states of the Persian Gulf, while 30,000 were living in Pakistan, out of which 10,000 were settled in Karachi.[9] In 1931 it was estimated that there were around 1,772 Goan Catholics in Tanzania[7] of which 700 were in Dar es Salaam.[8] In Uganda during 1931, there were around 1,124 Goan Catholics,[5] out of which 500 were settled in its capital of Kampala.[6] Prior to the 1960s it was estimated that there were around 5,000 Goan Catholics in Nairobi, Kenya.[4] By the 20th century there were around 6,000 Goan Catholics in London,[11] while in 2001, 9,000 were present in Swindon, United Kingdom.[53]

Culture

Architecture

A traditional Portuguese-influenced villa of a Goan Catholic family

Goan Architecture is heavily influenced by Portuguese styles, a result of being a territory of Portugal for over 450 years. Houses influenced by Indian architecture were inward-looking with small windows and roofed with Mangalore tile. Houses were constructed with walls of wooden planks, mud, laterite brick, or stone.[54] Most of these houses were rebuilt or refurbished from the mid-18th to the 20th century, and replaced by buildings with a mix of neo-Classic and neo-Gothic styles. Contemporary urban and rural housing display a strong Portuguese influence. It shows a variety of laterite brick structures and Mangalore tiled-roofed houses with steeply sloped roofs, design features common to houses in Portugal. Sometimes the walls are made of wooden planks, mud, or brick and stone. Inside the house a spacious hall is present, while outside there is a large porch in front. A plinth that indicates the owner of the house is present in front of the house. Courtyards are present in front of the houses, consisting of a grotto of the Blessed Virgin Mary and a Holy Cross made of hard laterite clay.[55]

Cuisine

Prawn curry

Coconut, coconut oil, and are common ingredients in most curries. Sorpotel—meat cooked in a spicy sauce—is one of the most popular dishes of the Goan Catholic community. Other popular meat preparations include Xacuti, Chorisa (spicy pork sausages), Vindaloo, Pork Indad, and Assado de Leitoã (roasted pork).[56] Canja de galinha and Chicken Cafreal are well-known chicken dishes.[57] Fish curry and rice form the staple diet of Goan Catholics.[58] Par-boiled rice, also known as red rice (Ukdem in Konkani), is the traditional rice eaten and preferred over raw rice. Feni, a country liquor made from cashew apples, is a popular alcoholic beverage.[59]

'Patoleo' are the pièce de résistance of the Assumption feast celebration.

Patoleo (sweet rice cakes steamed in turmeric leaves consisting of a filling of coconut and palm jaggery) are prepared on the Feasts of the Assumption of the Blessed Virgin Mary on 15 August, São João (Nativity of Saint John the Baptist) on 24 June and Konsâcheñ fest (harvest festival) which occurs across Goa during the month of August.[60] Kuswad is a term used for the sweet delicacies prepared during Christmas which include Kulkuls, Neuries and Perada.[61]

Names and surnames

Bilingual names, having variants in both Konkani and English, like Mingel (Michael) and Magdu (Magdalene) are common among Goan Catholics.[62] Portuguese surnames like Lobo, D'Souza, Rodrigues, Fernandes and Pinto, are common among Goan Catholics. Goan Catholics use the native language Konkani forms of their surnames in Konkani-language contexts, along with their English forms in English-language contexts, such as Soz, Rudrig, and Pint instead of Sousa, Rodrigues, and Pinto.[63] Some families use their original Konkani Brahmin surnames such as Prabhu, Kamat, Naik, Shet, and Shenoy.[64]

Goan Catholic variant English variant Portuguese variant Meaning Sex
Koinsanv Concepcion Conceição Immaculate Conception Female
Foransik Francisco Francisco French (man) Male
Zuvanv John João God is gracious Male
Bosteanv Sebastian Sebastião Revered Male
Mori Mary Maria Beloved Female
Rakel Rachel Raquel Ewe or one with purity Female
Anton Anthony António Flower Male
Jebel Elizabeth Isabel / Elisabete My God is my oath Female
Zoze Joseph José The Lord will add Male
Source: English-Konkani Dictionary[62] and A History of Konkani Literature: From 1500 to 1992 (2000)[63]

Language

Opening verses in the "Prologue" of the Gospel of John in Konkani. Goan Catholics employ the Roman script for their religious and secular writings in Konkani.

Goan Catholics speak the Konkani language which is key to the community's identity.[65] Konkani is an Indo-Aryan language belonging to the Indo-European family of languages, which is spoken predominantly on the west coast of India.[66] According to linguists this dialect is largely derived from Maharashtri Prakrit and is similar to Bengali in terms of pronunciation.[67] This dialect has a significant infusion of Marathi and Kannada loanwords.[68] The Ethnologue identifies this dialect as the "Goan" dialect.[69] The Goan Catholic dialect is written in the Roman script.[70] Portuguese influence can be seen in the dialect's lexicon and syntax.[71] 1,800 Portuguese lexical items are found in the Goan Catholic dialect.[72] The syntactic patterns adopted from Portuguese include mostly word order patterns, such as the placement of the direct and the indirect object and of the adverb after the verb, the placement of the predicate noun after the copula, and the placement of the relative or reduced relative clause after the head noun. There are, however, some transformations as well among these patterns.[73] Such syntactic modification is most evident in this particular dialect. It is observed only in the written word and in formal speech such as sermons.[74] In recent times, more and more periodicals have abandoned the Portuguese syntactic patterns.[75] The dialect is significantly different from the dialect spoken by the Hindu Goans not only with respect to Portuguese influence, but also with respect to grammatical and lexical characteristics.[76]

Literature

Cover of the Doutrina Christam by Fr. Thomas Stephens, the first published work in Konkani and any other Indian language.

The origin of their literature dates to 1563, when the first Konkani grammar was published by Fr Andre Vaz at St Paulo College at Old Goa. In 1567 the first Konkani-Portuguese dictionary was published by missionary priests at Rachol, Goa.[67] In 1622 Thomas Stephens, an English Jesuit, published Doutrina Christam em Lingoa Bramana Canarim (Christian Doctrines in the Canarese Brahmin Language), which was the first book in Konkani and any Indian language.[77] On 22 December 1821 the first periodical, Gazeta de Goa (Goa Gazetteer), edited by Antonio Jose de Lima Leitao, was published. On 22 January 1900 the first Portuguese newspaper, O Heraldo, was started by Prof. Messias Gomes. It was transformed into an English daily in 1987.[78] Periodicals such as Amcho Ganv (1930) by Luis de Menezes, Vauraddeancho Ixxt (1933), a weekly by Fr. Arcencio Fernandes and Fr. Gracianco Moraes,[79] Aitarachem Vachop, a Konkani weekly run by the Salesians,[80] and Gulab by Fr. Freddy J. da Costa were published in Goa.[81] Konkani-Portuguese periodicals such as O Concani, a weekly by Sebastiāo Jesus Dias, Sanjechem Noketr (The Evening Star) (1907) by B.F. Cabral, O Goano (1907) by Honarato Furtado and Francis Futardo, and Ave Maria (1919) edited by Antonio D'Cruz were published in Bombay.[79] In February 1899 Udentenchem Sallok (Lotus of the East) by Eduardo J. Bruno de Souza, the first Konkani periodical, was published as a fortnightly in Poona. The first Konkani book in the Devanagri script, Kristanv Doton ani Katisism by Dr. George Octaviano Pires, was published in Sholapore in 1894.[82] Fr. Ludovico Pereria's monthly Dor Mhoineachi Rotti (Monthly Bread) was published in Karachi in 1915.[80][83] In 1911 the first Konkani novel, Kristanv Ghorabo (Christian Home), was published.[84][85] Modern literature is diverse and includes themes such as historical awakening in Lambert Mascarenhas' Sorrowing Lies My Land,[86] feminism in Maria Aurora Couto's Goa: A Daughters' Story,[87] and fantasy in Nandita da Cunha's The Magic of Maya.[88] In 1974, the Archdiocese of Goa and Daman published the Novo Korar (New Testament) of the Holy Bible in Konkani. Later, on 4 June 2006, the Archdiocese released the complete Catholic Bible in Konkani employing the Latin alphabet known as Povitr Pustok.[89] In 2018, Archbishop of Goa and Daman Filipe Neri Ferrao launched the Povitr Pustok, a Konkani Bible app, a mobile phone application software with the entire Konkani Bible text.[90]

Traditions

Many Indian customs and traditions persist among the Goan Catholics, which are more conspicuous during their marriage festivities.[91]

Traditionally, as in other Indian communities, arranged marriages were the norm.[92] Pre-marriage traditions include Soirik (matrimonial alliance),[93] Utor (promise of marriage),[94] Mudi (engagement ceremony),[95] Amontron (wedding invitation), Porcond (bridal shower),[96] Chuddo (glass bangles) ceremony wherein the bride's forearms are adorned with colourful glass bangles of green, yellow, and red which are symbolic of fertility and married life,[97][98][99] Saddo (red or pink dress) ceremony of cutting and sewing the bridal dress,[100][101] the bridegroom's Hair-cutting ritual,[102] and Bhuim jevon (a ritual meal in honour of the ancestors)[103] or Bhikream jevon (a meal for the poor or beggars).[104][105] Dennem (trousseau) is sent to the groom's house the day before the wedding.[106]

The Ros (anointing) ceremony held on the evening before the wedding involves the parents, relatives, and friends blessing the soon-to-be-wed couple before they begin their married life.[107] It is conducted at the bride's and bridegroom's respective homes, who along with their bridesmaids and best men are ceremonially bathed with Apros (first extract of coconut milk).[108] The bridegroom's/bride's mother dabs her thumb in coconut oil and anoints her son's/daughter's forehead by placing the sign of the cross on it. Special commemorative songs called Zoti are sung for the occasion.[109] On the wedding day, the bridal couple receive Besanv (Benediction) ceremoniously from their parents and elders before the families leave their individual homes for the church to celebrate the Resper (Nuptial Mass) which is followed by the wedding reception later in the evening.[110]

Traditions post the reception include Hatant dinvcheak (handing over) the bride solemnly by the father or the guardian of the bride to the groom's family,[111] Shim (boundary) ritual which involves crossing an imaginary boundary created by pouring liquor on the ground as the Vor (bridal party) prepare to leave for the groom's house. After the ritual, one or two relatives from the bride's side formally invite the newlyweds to the bride's home for a celebration the next day. This is known as Apovnnem (invitation) in Konkani and the occasion is called Portovnnem (ceremonial return).[112]

Festivals

Konsachem fest (harvest festival) celebrated on 15 August that involves blessing of new harvests are other Goan Catholic celebrations.[113]

Goan Catholics participating at the Intruz (Goan Carnival), late 20th century

In addition to common Christian festivals like Christmas, Good Friday, and Easter, the community celebrates many other festivals of religious and historical significance. The Zagor (nocturnal vigil in Konkani), mainly celebrated in Siolim, in Bardez taluka, is a festival highlighted by dance, drama and music.[114] The Feast of Saint Francis Xavier, one of the major festivals of the Goan Catholics, is celebrated on 3 December annually to honour the saint's death.[115] Monti Saibinchem Fest or Moti Fest, which commemorates the Nativity of the Blessed Virgin Mary, is a major festivals celebrated on 8 September, especially in Chinchinim, Goa.[116] Milagres Saibin is the feast of Our Lady of Miracles, celebrated at the Mapusa, Goa.[117] The Goa Carnival is another major festival in Goa, highlighted with color, songs and music.[118]

Costumes and ornaments

In the past, Goan Catholic women wore a hol, a white sheet over their saris, while going to Church.[119][120]

In the early period of Portuguese rule, Goan Catholic women were married in whites saris (hol) and changed into a red dress or sari, known as saddo, at home.[121] Women of the upper strata wore the Fota-Kimao after the Church ceremony. Fota was a blouse made of red velvet and satin with a black border and embroidered with gold thread.[122] Accessories used along with the fota included a variety of jewellery worn on the head, ears, neck, and arms. The fator was an ornament that consisted of a green stone between two corals held by double chains. Together with the fator, women wore a set of five intricate chains known as contti, and other chains. Women wore bangles known as nille with matching carap on their ears. They also wore few small chains from the ear to the head, combs made of gold (dantoni), silver, or tortoise shell, and rings on every finger.[123] During the later period of Portuguese rule, women got married in Western clothes. The Cordao (wedding necklace) was a necklace of with two black-beaded chains reminiscent to the Hindu Mangalsutra, interspersed with roughly twenty gold coins, which formed a gold pendant, often in the shape of Jesus or the cross.[124] A widow had to wear black clothes for the rest of her life and was not allowed to wear ornaments.[125][126]

Society

A typical white Sant Khuris (Holy Cross) of a Goan Catholic family, constructed using old-style Portuguese architecture

Goan Catholics retained the same caste system which their ancestors had followed. A village in Goa was known as Ganv, its freeholder was the Ganvkar, and Ganvkari included the Ganvkars' village associations and co-operatives. Village communities were known as Ganvponn,[1] which the Portuguese referred to as Comunidades.[127]

The mass was celebrated in Latin; the Homily was delivered to the congregation in Konkani.[128]

Caste

Although christianity does not practice or promote caste, native catholics in Goa retained their former Hindu castes. There were more than a dozen castes with the major ones being the Bamonns, Chardos,and Sudirs.The sudirs included all the artisan castes and agricultural labourers (Gavde).The converted Mahars, and Chamars also retained their caste upon becoming christians.[129]

The Bamonns (the Konkani word for Brahmins) were originally members of the priestly caste, and had taken up various occupations like agriculture, trade, commerce, and goldsmithy. Several sub-castes, such as the Goud Saraswat Brahmins, the Padyes, the Daivadnyas, the goldsmiths and some merchants, were lumped into the Christian caste of Bamonn.

The Chardos (the Konkani word for Kshatriyas) were converts from the Kshatriya (military/ royal class) caste, and included a few members from the Vaishya caste (merchant class). Those Vaishyas who were not incorporated into the Chardo caste were called Gauddos, and formed the fourth group. The artisan converts formed the third-biggest group and were known as Sudirs (labour class). The Dalits or "Untouchables" who converted to Christianity became Mahars and Chamars, who formed the fifth group. They were later merged to the Sudirs.[130] The Christian converts of the aboriginal stock known as Gavddis were termed Kunbi.[130] Although they still observe the caste system, they consider it the unhappiest heritage of their pre-Christian past.[1]

Occupation

After conversion, the most preferable occupation of Goan Catholic men was that of working on a ship, while others served as officers to the Portuguese, became doctors, architects, lawyers, or businessmen.[131] Agriculture was mainly done by orthodox women, since they were skilled farmers, while orthodox men practised carpentry, constructing Churches and other structures for the Portuguese.[131] In the late seventeenth century, many women had received education and became employed as teachers or factory workers. Other crafts and industries were nonexistent.[131]

Performing arts

A still from Frank Fernand's monochrome Konkani film Amchem Noxib

On 24 April 1950, Mogacho Aunddo (Desire of Love), the first Konkani film by Al Jerry Braganza, was released at Mapusa, Goa.[82] Frank Fernandes, whose stage name was Frank Fernand (1919–2007; born in Curchorem, Goa), was a renowned film maker and musician and is remembered for his movies like Amchem Noxib (Our Luck) in 1963 and Nirmonn (Destiny) in 1966.[132] Other films produced in Goa include Bhunyarantlo Monis (Cave Man) and Padri (Priest).[82] Remo Fernandes, a singer and musician, was the first person to introduce fusion music in India.[133]

The Konkani hymn Asli Mata Dukhest, which was translated into Konkani from the Latin hymn Stabat Mater, is sung during Lent. Jocachim Miranda, a Goan Catholic priest, composed Riglo Jezu Molliant (Jesus entered the Garden of Gethsemene) during his Canara mission. Diptivonti, Sulokinni, an eighteenth-century Konkani hymn, was performed at a concert held in the Holy Spirit Church, Margao, Goa.[134][135] Other hymns composed by Goan Catholics include Dona Barrete's Papeanchi Saratinni (Sinners Repent), Carlos Jrindade Dias' Sam Jose Bogta Bagvionta, and Fr. Pascal Baylon Dias' San Francisco Xaveria.[136][137] Konkani pop music became popular after Indian Independence. Chris Perry and Lorna Cordeiro are known for the Bebdo (Drunkard) in 1976[138] and Pisso (Mad) in the 1970s, while Frank Fernand's Konkani ballad Claudia from 1966 is popular.[139]

The Mando, a contemporary form of dance music, evolved in Salcette in the first half of the nineteenth century out of wedding music, specifically the Ovi.[82] The songs in this style are serene and sedate, generally a monologue in the Bramhin Konkani dialects of the South Goan villages of Loutolim, Raia, Curtorim, and Benaulim. They are traditionally sung during the Shim (bridal departure) ceremony.[140] Early composers of the Mando were Ligorio de Costa of Courtarim (1851–1919) and Carlos Trindade Dias.[136] Deknni is a semi-classical dance form. One woman starts the dance and is later accompanied by other dancers. The Mussoll (pestle dance), believed to be first performed by the Kshatriyas of Chandor, commemorates the victory of King Harihara II (son of King Bukka I of the Vijaynagar Empire) over the Chola Empire at Chandrapur fortification in the fourteenth century.[141] Other dances are the Portuguese Corridinho and Marcha.[142][143] Dulpod is dance music with a quick rhythm and themes from everyday Goan life.[144] Fell is a music genre performed by men and women during the Goa Carnival.[144] Other dances performed at the Goan Carnival are Fulwali, Nistekaram, Vauradi, and Kunbi.[145][146] The Ghumot is a musical instrument played, especially during weddings, and is used while performing a Mando.[147] The instrument has the form of an earthen pot that is open at both sides. One end is covered with the skin of some wild animal, and the other is left open.[148]

Konkani Plays, known as Tiatr, a form of classic stage performance with live singing and acting, were written and staged in Goa. The form evolved in the 20th century with pioneer tiatrists such as Jao Agostinho Fernandes (1871–1941).[49][136][149][150] Tiatr's themes include melodramas about family and domestic life, with each lyricist offering his own explanation for life's varied problems. Tiatrists include Prince Jacob[149] and Roseferns, and in the past M. Boyer, C. Alvares, and Alfred Rose. On 17 April 1982 the first tiatr Italian Bhurgo by Lucasinho Ribeiro was staged in Mumbai.[82] In 2007, the Government of Goa started the Tiatr Academy to facilitate the development of the Tiart.[151] The tradition Of Voviyo, ancient folk songs that were sung by women during a Ros, began prior to 1510 A.D. The tradition had to be discarded due to Portuguese prosecution, and the songs now live in the form of archives.[152] The few which still prevail are recited to this day at weddings, expressing lofty sentiments that give vent to the feelings of the people about the marriage partners and their families and invoke the blessing of God on them like machlies.

Adeus Korchu Vellu Paulu
("The Farewell Hour is here")
Adeus korchu vellu paulo.
The time of farewell is now here

Ai mhojem kalliz rê fapsota.
Oh! my heart begins to fear (Repeat previous two lines)

Dispediru korchea vellar,
At this moment of saying farewell,

Ho sonvsar naka-so disota.
In this world I no longer wish to dwell. (Repeat previous two lines)

Torquato de Figuerio (1876–1948), Mando taken from the book Greatest Konkani Song Hits Vol. 1, arranged by Francis Rodrigues, p. 24

Goan Catholics have also played an important role in Bollywood music. (See Goans in Hindi film music composition)

Organisations

Goenkaranchi Ekvot is a registered organisation of Goan Catholics residing in Delhi.[153] In Bangalore, associations such as the Karnataka Goan Association serve the community.[154] The Kuwait Konknni Kendr is a well-known Goan Catholic organisation in Kuwait.[155] The Goan Overseas Association in Toronto,[156] Indian Catholic Association of Central Texas, the Indo-Pakistani Christian Association,[157] and the Canorient Christian Association are popular organisations in North America.[158] In the United Kingdom, Goan Voice UK,[159] the Young London Goan Society (YLGS),[160] Goan Community Association, and Siolim Association, based in London, are popular organisations.[161] In the Middle East, the Goan Community of Oman is well known.[162]

Goan Catholics have been a part of many Bollywood (Hindi cinema) films owing to their musical skills.[163] They are seen in many films playing Goan Catholic families and speak Hindi with a Goan accent.[164]

  • In 1977, Amitabh Bachchan portrayed an orphan child (Anthony Gonsalves) adopted by a Goan Catholic priest in the Bollywood film Amar Akbar Anthony. "My Name Is Anthony Gonsalves," a song from the film featuring Kishore Kumar, became a hit.[165] The character was based on Anthony Gonsalves, a Goan Catholic musical composer and teacher from the village of Majorda (near Margao in Goa) who, during the mid-1950s, attempted to merge the symphonies of the Goan Catholic heritage with the Hindustani melodies and rhythms in films of the day.[166]
  • Sanjay Leela Bhansali's film Khamoshi: The Musical (1996) centred on the tragedy of a Goan Catholic family of deaf-and-mute parents with a normal daughter who falls in love with a Hindu boy.[167]
  • Jeete Hain Shaan Se (1988): Johnny (Mithun Chakraborty), a Goan Catholic, loves Julie (Mandakini), who is also a Goan Catholic.[168]
  • Kabhi Haan Kabhi Naa (1994): Sunil (Shahrukh Khan) falls in love with Anna (Suchitra Krishnamoorthy), a Goan Catholic girl from Goa.[169]
  • Josh (2000): Set against the backdrop of Goa and Goan Catholic culture, Josh is a story about energy, youth, love, and the zest for life. Max (ShahRukh Khan), a cool Goan Catholic dada (gangster), is the leader of the Eagle gang, which is up in arms with the new inhabitants of the town of Vasco, Prakash (Sharad Kapoor), and his gang. The gangs revel in this enmity and love to show off their strength to each other. Max's twin sister is Shirley (Aishwarya Rai), who is also a Goan Catholic.[170]
  • My Name Is Anthony Gonsalves (2008): Many characters in this movie are of Goan Catholic lineage; there is the hero himself (Anthony), an orphan taken in by mobster Sikander (Malhotra), and Anthony's friend Mike, a petty thief.[171]
  • In the film Honeymoon Travels Pvt. Ltd. (2007), Boman Irani plays Oscar Fernandez, a Goan Catholic. He and his wife Naheed (Shabana Azmi) have recently married. They are middle-age and the target of constant mocking from everyone. They intend to have a great journey and not be bothered by their difficult pasts. This is their second marriage.[172]
  • In the film Golmaal Returns (2008), Gopal (Ajay Devgan) ends up getting stuck on a yacht after saving a woman named Meera (Celina Jaitley) from some gangsters. When he returns home his wife Ekta (Kareena Kapoor) begins to suspect him. He lies and says that he was stuck with a fictitious friend, "Anthony Gonsalves". Trouble comes when the actual Anthony Gonsalves (Vrajesh Hirjee) and his wife Julie (Rakhi Tandon), a Goan Catholic couple, turn up.[173]
  • In the movie King Uncle (1993), Ashok Bansal's (Jackie Shroff) girlfriend and secretary Fenni (Anu Agarwal) is of Goan Catholic origin.
  • In the movie Rock On!! (2008), Arjun Rampal plays Joseph Mascarenhas, lead guitarist for the band 'Magick', who is of Goan Catholic origin.
  • In the movie Ajab Prem Ki Ghazab Kahani (2009), Jenny (Katrina Kaif) and her family is of Goan Catholic origin.
Goan Catholics Notes
Adeodato Barreto Indo-Portuguese poet and writer[174]
Abade Faria 19th century priest[175]
Teresa Albuquerque Historian
Russel Alvares Motivational Speaker
Alfred Rose Singer, Tiatrist
Bruno Coutinho Indian Arjuna Award winning footballer[176][177]
Charles Correa Architect[178]
Claude Moraes Member of the European Parliament for the Labour representing London 1999-2020[179]
Dinesh D'Souza American writer and public speaker[180]
Dom Moraes Indian poet, writer and columnist[181][182]
Eduardo Faleiro Former member of Rajya Sabha, the upper house of the Indian Parliament[183]
Evarist Pinto Archbishop of Karachi, Pakistan[184]
Francisco Luís Gomes Indo-Portuguese physician, politician, writer, historian, and economist[185]
Ivan Dias Archbishop of Bombay from 8 November 1996 – 20 May 2006, Prefect of Congregation for the Evangelization of Peoples, Rome[186]
Keith Vaz British Labour Party politician, Member of Parliament for Leicester East[187]
Valerie Vaz British Labour Party politician, Member of Parliament for Walsall South[188]
Luís de Menezes Bragança Journalist, writer and anti-colonial activist
Oswald Gracias Cardinal, Archbishop of Mumbai[189]
Pio Gama Pinto Kenyan independence-era journalist and politician. He was assassinated on 25 February 1965[190]
Leander Paes International tennis player[191][192]
Lorna Cordeiro Goan Konkani language singer and tiatrist[193]
Nicole Faria First woman from India to win Miss Earth[194]
Remo Fernandes Indian singer and musician[195]
José Gerson da Cunha Indo-Portuguese physician, orientalist, historian and numismatist[196]
Froilano de Mello Indo-Portuguese microbiologist, medical scientist, professor, author and independent MP in the Portuguese parliament[197]
Wallis Mathias Pakistani ex-cricketer[198]
Anthony Mascarenhas Exposed war crimes in East Pakistan that altered international opinion. Won international journalism awards[199]
Jerry Pinto Writer
Patricia Rozario Mumbai-born British soprano OBE[200]
Joseph Vaz Catholic missionary, "Apostle of Sri Lanka", ministered to Sri Lankan Catholics persecuted by Dutch colonial regime

See also

Citiations

  1. Afonso 1991, "Roots"
  2. "Goa Population Statistics 2011". Census Department of India.
  3. Baptista 1967, p. 27
  4. Zenner 1991, p. 94
  5. Thomas & Scott 1949, p. 363
  6. Thomas & Scott 1949, p. 427
  7. Campbell & Rew 1999, p. 178
  8. Fincher & Jacobs 1998, p. 234
  9. Kurzon 2003, p. 81
  10. Magocsi 1999, p. 613
  11. Clifford 2009, Introduction, chp. id. 727
  12. Pereira, Andrew (27 November 2018). "Goans help put life back into London's churches". Times News Network. Panaji, Goa: The Times Group. Retrieved 24 October 2019.
  13. Pereira, Clifford (2011). "Goans of the North Atlantic: A Transnational study of Migration, Technology Adoption, and Neoculturation across Six Generations". In German, Myna; Banerjee, Padmini (eds.). Migration, Technology, and Transculturation: A Global Perspective. pp. 165–183. ISBN 978-0-9846307-4-5.
  14. Nambiar, Nisha; Nair, Ardhra; Sunavala, Nergish. "English goes native as more Parsis, East Indians list it as mother tongue". Times News Network. Mumbai/Pune, Maharashtra: The Times Group. Retrieved 24 October 2019.
  15. Couto, Maria (2005). Goa: A Daughter's Story (illustrated, reprint ed.). Penguin Books (India). pp. 68–69. ISBN 9780143033431.
  16. Jacobsen & Raj 2008, p. 23
  17. Baptista 1967, p. 25
  18. Larsen 1998, p. Migrants in Bombay, p. 345
  19. Asian recorder 1962, p. 4371
  20. Asian recorder 1962, p. 4440
  21. Larsen 1998, p. 169
  22. Larsen 1998, p. 170
  23. Ayyappapanicker 1997, p. 263
  24. Costa 35. See also http://nasrani.net/2008/02/29/analogical-review-on-st-thomas-cross-the-symbol-of-nasranis/. Jornada of Dom Alexis de Menezes: A Portuguese account of the Sixteenth century Malabar, ed. Pius Malekandathil. Pius Malekandathil, "St. Thomas Christians and the Indian Ocean AD 52 to AD 1500". Hubert O Mascarenhas, interview with the Editor of New Leader which appeared in the Silver Jubilee Souvenir of the Archdiocese of Tellicherry, 1970, see http://thenazrani.org/feasts9.htm. See also Nestorian Missionary Enterprise, which details how the Nestorians had a presence in India that went far beyond Malabar (Patna, Goa, Bombay, Gujarat, and even Benares).
  25. See H.O. Mascarenhas, Konkannachem Apostolik Kristanvponn, cited in Costa 67–68.
  26. "Vasco da Gama (c.1460–1524)". BBC. Archived from the original on 20 January 2008. Retrieved 8 July 2008.
  27. Kerr 1812
  28. George 1992, p. 205
  29. Daus 1983, p. 33
  30. Herbermann, Charles, ed. (1913). "Archdiocese of Goa" . Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company.
  31. Larsen 1998, p. 350
  32. "The Konkani Christians". Indian Catholic. Archived from the original on 15 August 2009. Retrieved 1 March 2008.
  33. "Basilica of Bom Jesus (Goa)". National Informatics Centre (NIC). Retrieved 4 January 2009.
  34. "Sé Cathedral". National Informatics Centre (NIC). Retrieved 4 January 2009.
  35. Saldhana 2007, p. 33
  36. "Churches and Convents of Goa". National Informatics Centre (NIC). Retrieved 4 January 2009.
  37. Harding 2003, p. 115
  38. The Imperial Gazetteer of India, v. 12, p. 258
  39. Ring, T.; Salkin, R.M.; Boda, S.L. (1996). International Dictionary of Historic Places: Asia and Oceania. Fitzroy Dearborn. p. 289. ISBN 9781884964046.
  40. Dias 2007, pp. 2–3
  41. Sakshena 1997, p. 9
  42. Larsen 1998, p. 340
  43. Saldhana 2007, p. 34
  44. Larsen 1998, Goan Migration to Bangalore, p. 374
  45. "2001 Census Data / Census And You / Religion". Office of the Registrar General & Census Commissioner, India.
  46. Heras Institute of Indian History and Culture 1983, p. 113
  47. "Population by religious communities". Census department of India. Retrieved 22 December 2008.
  48. "Young NRIs trace their roots in Goa". Gulf News. 8 December 2008. Retrieved 9 April 2011.
  49. Manohar Shetty. "Serenanding memory". Tehelka magazine. Retrieved 13 December 2008.
  50. "Portugal's Goa". The Hindu. Chennai, India. 22 April 2001. Retrieved 3 August 2009.
  51. Sonia Faleiro. "Karachi Vignettes". India Today. Archived from the original on 28 March 2009. Retrieved 16 December 2008.
  52. "Nativity Fest Around the World". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore. Retrieved 30 October 2008.
  53. Norton 2007, p. 40
  54. Pandit, Heta; Vakil, Farah; Homi Bhabha Fellowships Council (2003). Hidden hands: master builders of Goa. Heritage Network. ISBN 81-901858-0-2.
  55. Pandit, Heta; Mascarenhas, Annabel; Koshy, Ashok; Dalvi, Sunita (1999). Houses of Goa (2, illustrated ed.). Architecture Autonomous.
  56. Howard Hillman. "Goa Cuisine". HQP / Hillman Quality Publications. Archived from the original on 20 August 2008. Retrieved 31 December 2008.
  57. "Bibinca, fenni and dekhni". The Hindu. 27 March 2003. Archived from the original on 5 November 2008. Retrieved 26 October 2008.
  58. Rodrigues, Maria de Lourdes Bravo da Costa (2000). Tasty morsels: Goan food, ingredients & preparation. Linette & Loraine da Costa Rodrigues. p. 13.
  59. "Feni to soon get the GI tag". O Heraldo. Archived from the original on 27 March 2009. Retrieved 9 December 2008.
  60. Pereira Kamat, Melinda (16 August 2008), "A tradition wrapped in leaves", The Times of India, Goa, India, retrieved 16 August 2017
  61. Fernandes, Joyce (1990), Goan Cookbook, Bhates Book Pub. Co.
  62. Maffei 2001, p. 541
  63. Saradesāya 2000, p. 24
  64. Fr. Michael Gonsalves (30 March 2001). "Names and nationalism". The Hindu. Archived from the original on 27 March 2009. Retrieved 2 December 2008.
  65. Pereira, Aaron (18 January 2019). "What is Goa's 'Opinion Poll Day'?". The Indian Express. New Delhi: Indian Express Group. Retrieved 24 October 2019.
  66. Caroline Menezes. "The question of Konkani?" (PDF). The National Institute for Japanese language (Tokyo, Japan). Archived from the original (PDF) on 8 April 2008. Retrieved 10 February 2008.
  67. "Konkani Language and Literature". Goa Konkani Akademi. Archived from the original on 28 August 2008. Retrieved 14 September 2008.
  68. Jain & Cardona 2003, p. 845
  69. "Ethnologue report for Konkani, Goan (ISO 639-3: gom)". Ethnologue. Archived from the original on 9 October 2008. Retrieved 25 September 2008.
  70. Malli, Karthik (28 April 2019). "Romi Konkani: The story of a Goan script, born out of Portuguese influence, which faces possible decline". First Post. Network18 Group. Retrieved 24 October 2019.
  71. Abbi, Gupta & Kidwai 1997, p. 52
  72. Abbi, Gupta & Kidwai 1997, p. 53
  73. Abbi, Gupta & Kidwai 1997, p. 59
  74. Abbi, Gupta & Kidwai 1997, p. 48
  75. Abbi, Gupta & Kidwai 1997, p. 51
  76. Abbi, Gupta & Kidwai 1997, p. 60
  77. Lal 1992, p. 4182
  78. Saradesāya 2000, p. 241
  79. Noronha 2008, p. 185
  80. "Moreno de Souza SJ 1923–2007". Goa Jesuits.in. Retrieved 16 December 2008.
  81. Noronha 2008, p. 186
  82. Pratap Naik (5 September 2008). "Long History of Romi Konkani". Navhind Times. Retrieved 10 December 2008.
  83. Saradesāya 2000, p. 242
  84. Saradesāya 2000, p. 102
  85. George 1992, p. 208
  86. "The Hindu – Karnataka News". The Hindu. Chennai, India. 27 October 2005. Retrieved 9 December 2008.
  87. Ranjit Hoskote (4 April 2004). "Apparent divide, actual bridges". The Hindu. Chennai, India. Retrieved 4 September 2008.
  88. "Following in JK Rowling's footsteps". DNA. 7 December 2006. Retrieved 18 October 2008.
  89. Fernandes, Paul (23 April 2017). "After 1 lakh copies, Konkani Bible set to go for reprint - Times of India". The Times of India. Retrieved 27 October 2019.
  90. "Now, a Konkani Bible on your cellphone - Times of India". The Times of India. 1 May 2018. Retrieved 27 October 2019.
  91. Borges, Pereira & Stubbe 2000, p. 307309
  92. Gomes 1987, p. 126
  93. Bhatt & Bhargava 2006, p. 213
  94. Gomes 1987, pp. 128, 411
  95. Gajarani 2004, p. 94
  96. da costa 2004, p. 157
  97. Bhatt & Bhargava 2006, p. 214
  98. Michigan State University 1983, p. 160
  99. da Silva Gracias 1996, p. 56
  100. Bhatt & Bhargava 2006, p. 215
  101. Gomes 1987, p. 137
  102. Gajarani 2004, p. 9798
  103. Thapar 2004, p. 1032
  104. Gomes 1087, p. 140
  105. De Sousa 2007, p. 57
  106. da Silva Gracias 1996, p. 62
  107. Mascarenhas, Valencia (24 August 2014). "I do it my way". Times News Network. The Times Group. Retrieved 23 October 2019.
  108. Goa University 2001, p. 188
  109. Dias, Nisser (29 January 2017). "Going 'nuts' before the wedding". Times News Network. The Times Group. Retrieved 23 October 2019.
  110. Bhatt & Bhargava 2006, p. 216
  111. de Braganza Pereira 2008, p. Marriage
  112. Gajrani 2004, pp. 99100
  113. "Konsachem fest". Department of tourism, Goa. Archived from the original on 27 October 2007. Retrieved 15 December 2008.
  114. Shiv Kumar (April 2006). "Zagor, the Goan festival of communal amity, under threat". InfoChange News & Features. Retrieved 9 December 2008.
  115. "Feast of St. Francis Xavier". The Hindu. 4 December 2004. Archived from the original on 27 March 2009. Retrieved 2 December 2008.
  116. Jenny Couthino (9 October 2008). "Moti Fest, pork sausages and Church of Qatar". Merinews. Archived from the original on 8 December 2012. Retrieved 24 July 2009.
  117. Kalpana Sahni (9 September 2006). "Teri Mary maa". Daily Times. Retrieved 13 January 2009.
  118. Anil Sastry (6 February 2005). "It's carnival time in Goa". The Hindu. Archived from the original on 27 March 2009. Retrieved 2 December 2008.
  119. da Silva Gracias 1994, p. 44
  120. da Silva Gracias 1994, p. 34
  121. da Silva Gracias 1996, p. 64
  122. da Silva Gracias 1996, p. 62
  123. da Silva Gracias 1996, p. 63
  124. Larsen 1998, p. 135
  125. da Silva Gracias 1996, p. 76
  126. da Silva Gracias 1996, p. 77
  127. Dias 2007, p. 4
  128. Buday 2000, p. 102
  129. Kamat, V.V., 1996. Socio-Political and Religious Life in Goa (1900 to 1946) (Doctoral dissertation, Goa University).page=66
  130. Gajrani 2004, p. 78
  131. De Souza, Teotonio R. (1 January 1990). Goa Through the Ages: An Economic History. Concept Publishing Company. ISBN 978-81-7022-259-0.
  132. Richie Lasrado. "A Tribute to Frank Fernand". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore. Retrieved 9 December 2008.
  133. Souvik Chowdhury (30 December 2002). "Rendezvous with Remo". The Hindu. Archived from the original on 27 March 2009. Retrieved 10 December 2008.
  134. Rodrigues 2009, p. 46
  135. "A Taste of Classical Music". Navhind Times. 18 August 2009. Archived from the original on 12 January 2010. Retrieved 21 February 2010.
  136. George 1992, p. 210
  137. Ayyappapanicker 1997, p. 277
  138. Rodrigues 2009, p. 39
  139. Rodrigues 2009, p. 172
  140. Rodrigues 2009, p. 22
  141. Porter, Rice & Goertzen 1999, p. 740
  142. Larsen 1998, p. 133
  143. Mohanty 2006, p. 95
  144. Porter, Rice & Goertzen 1999, p. 739
  145. Mohanty 2006, p. 95
  146. Pereira, Renato. "GRAF's 'Gõycho Karnaval' Dazzles Mumbaikars". The Secular Citizen. Mumbai (15 February 2010): 1&12.
  147. "The Unique Sound of Goa". Navhind Times. 22 August 2008. Retrieved 26 October 2008.
  148. Naimpalli 2005, p. 18
  149. Smitha Venkateswaran (14 April 2007). "Konkan goes Tiatrical". The Economic Times. Retrieved 14 December 2008.
  150. "Tiatr: The tiatr story" (JPG). Flickr. 11 April 2007. Retrieved 5 August 2009.
  151. "Tiart academy". The Hindu. Chennai, India. 13 March 2007. Retrieved 1 December 2008.
  152. Rodrigues 2009, p. 62
  153. "Goenkaranchi Ekvot – an organization of Goans in Delhi". Retrieved 11 September 2008.
  154. "Goan flavour". Deccan Herald. Archived from the original on 6 December 2008. Retrieved 6 December 2008.
  155. Mario Rebello. "Kuwait Konknni Kendr". Archived from the original on 8 August 2008. Retrieved 11 September 2008.
  156. "Goan Overseas Association (G.O.A.) celebrate Saint Francias Day". Retrieved 11 September 2008.
  157. Magocsi 1999, p. 613
  158. "Daijiworld News Network, Canada". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore. Retrieved 6 December 2008.
  159. "Goan Voice UK". Retrieved 6 December 2008.
  160. "Young London Goans Society (YLGS)". Retrieved 22 May 2012.
  161. "Goan Voice UK organisations". Retrieved 6 December 2008.
  162. "About the Goan Community of Oman". Goan Community of Oman. Retrieved 30 December 2008.
  163. Kenneth Lobo (15 September 2007). "Swinging images". Express India (Express Group). Archived from the original on 29 September 2012. Retrieved 1 August 2009.
  164. Encyclopaedia of Hindi Cinema 2003, p. 202
  165. Kelkar, Reshma (10 February 2009). "Bollywood's most popular Taporis". The Times of India. p. 1. Archived from the original on 16 February 2009. Retrieved 7 August 2009.
  166. Amrita Dutta (7 December 2007). "Original soundtrack". The Indian Express (Express Group). Retrieved 31 July 2009.
  167. Shoma A. Chatterji (1 July 2007). "The Anglo-Indian identity in cinema". The Sunday Tribune (The Tribune). Retrieved 31 July 2009.
  168. "Jeete Hain Shaan Se (1988)". Internet Movie Database (IMDb). Retrieved 8 August 2009.
  169. Vyavahare, Renuka; IndiaTimes Movies (24 May 2009). "5 Favourite films of Shah Rukh Khan". The Times of India. p. 3. Archived from the original on 27 May 2009. Retrieved 7 August 2009.
  170. Kelkar, Reshma (10 February 2009). "Bollywood's most popular Taporis". The Times of India. p. 4. Retrieved 7 August 2009.
  171. Malani, Gaurav; IndiaTimes Movies (11 January 2008). "My Name is Anthony Gonsalves". The Times of India. Archived from the original on 21 December 2008. Retrieved 7 August 2009.
  172. IANS (21 February 2007). "Shabana's 'sweet' kiss with Boman". IBN. Retrieved 31 July 2009.
  173. Malani, Gaurav (30 August 2008). "Golmaal Returns". The Times of India. Archived from the original on 21 October 2009. Retrieved 31 July 2009.
  174. Prabhu 1967, p. 82
  175. Luis S.R. Vas. "Pictorial Biography (Abbé Faria)". Abbefaria.com. Retrieved 4 September 2008.
  176. "Biographical sketch (Bruno Couthino)". Indianfootball.com. Retrieved 4 August 2008.
  177. AIFF. "AIFF Award winner of the year – Men". All India Football Federation. Archived from the original on 17 February 2009. Retrieved 19 February 2009.
  178. "Goa's highest civilian award to Charles Correa". articles.timesofindia.indiatimes.com.
  179. "Senate Profile (Claude Moraes)". European Parliament. Retrieved 15 February 2009.
  180. Vaz 1997, p. 332
  181. Ranjit Hoskote (13 June 2004). "The stranger who found belonging at last". The Hindu. Chennai, India. Retrieved 5 February 2009.
  182. Khushwant Singh. "This Above All Requiem to Dom Moraes". The Tribune. Retrieved 5 February 2009.
  183. "Biographical Sketch (Eduardo Faleiro)". Indian Parliament. Archived from the original on 15 June 2009. Retrieved 15 February 2009.
  184. "New archbishop of Karachi". Dawn. Retrieved 11 February 2009.
  185. Vaz 1997, p. 250
  186. Catholic News Service. "Variety of experience gives cardinal from India high profile". AmericanCatholic.org. Retrieved 2 November 2008.
  187. "Biographical Sketch (Keith Vaz)". KeithVaz.com. Retrieved 5 February 2009.
  188. "Walsall South parliamentary constituency - Election 2017". BBC News. Retrieved 2 July 2017.
  189. "Biographical sketch (Cardinal Oswald Gracias)". Archdiocese of Bombay. Archived from the original on 5 May 2008. Retrieved 4 September 2008.
  190. "Kenya: Down Memory Lane". Allafrica.com. Retrieved 18 July 2010.
  191. "Biographical sketch (Leander Paes)". Paes-dlouhy.com. Archived from the original on 2 May 2009. Retrieved 28 May 2007.
  192. ATP (16 February 2009). "Player Profile (Leander Paes)". ATP tour. Archived from the original on 31 January 2009. Retrieved 28 May 2007.
  193. Gerry D'Mello. "Interview with Lorna Cordeiro". Daijiworld Media Pvt Ltd Mangalore. Retrieved 15 December 2008.
  194. "Nicole Faria's family not surprised by Miss Earth win". Daily News and Analysis (DNA). Bangalore. 5 December 2010.
  195. "Career Profile (Remo Fernandes)". Remomusic.com. Retrieved 4 August 2008.
  196. Vaz 1997, p. 118
  197. "Professor Froilano de Mello, MD". Goacom.com. Archived from the original on 24 December 2011. Retrieved 8 September 2009.
  198. "Player profile (Wallis Mathias)". Cricinfo. Retrieved 18 February 2009.
  199. Dummett, Mark (16 December 2011). "Bangladesh war: The article that changed history". BBC News. BBC. Retrieved 16 December 2011.
  200. "Biography". Patricia Rozario. Archived from the original on 28 December 2011. Retrieved 5 May 2012.

References

Further reading


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.