Indonesian Sign Language

Indonesian Sign Language, or Bahasa Isyarat Indonesia (BISINDO), is any of several related deaf sign languages of Indonesia, at least on the island of Java. It is based on American Sign Language (perhaps via Malaysian Sign Language), with local admixture in different cities. Although presented as a coherent language when advocating for recognition by the Indonesian government and use in education, the varieties used in different cities may not be mutually intelligible.

Indonesian Sign Language
Bahasa Isyarat Indonesia
(BISINDO)
Native toIndonesia
Native speakers
900,000 (2016)[1]
French Sign
Dialects
  • Jakarta Sign Language
  • Yogyakarta Sign Language
  • (presumably others)
Language codes
ISO 639-3inl
Glottologindo1333

Specifically, the only study to have investigated this, Isma (2012),[2] found that the sign languages of Jakarta and Yogyakarta are related but distinct languages, that they remain 65% lexically cognate but are grammatically distinct and apparently diverging. They are different enough that Isma's consultants in Hong Kong resorted to Hong Kong Sign Language to communicate with each other. Word order in Yogyakarta tends to be verb-final (SOV), whereas in Jakarta it tends to be verb-medial (SVO) when either noun phrase could be subject or object, and free otherwise. The varieties in other cities were not investigated.

Rather than sign language, education currently uses a form of manually-coded Malay known as Sistem Isyarat Bahasa Indonesia (SIBI).

See also

References

  1. Indonesian Sign Language at Ethnologue (23nd ed., 2020)
  2. Silva Tenrisara Pertiwi Isma, 2012, "Signing Varieties in Jakarta and Yogyakarta"
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.