List of inscribed flags
This is a list of flags that are inscribed with written text. The flags are divided by language of the text.
Abkhaz
Flag | Dates used | Abkhaz text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | АҦСНЫ АССР | ABKHAZ ASSR |
![]() |
1921–25 | АПСНЫ AВТОНПИТЗ СОВЕТПЗ СОЦЯИСРЗ РЕСПЧДИКА | ABKHAZ AUTONOMOUS SOVIET SOCIALIST REPUBLIC |
![]() |
1925–31 | CCPA [abbreviation of "Советтә Социалисттә Республика Аҧсны"] |
SSRA [abbreviation of "Socialist Soviet Republic of Abkhazia"] |
Afrikaans
Flag | Dates used | Afrikaans text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1910–61 | UNIE VAN SUID-AFRICA | UNION OF SOUTH AFRICA |
![]() |
1981–94 | SUID-AFRIKAANSE POLISIE | SOUTH AFRICAN POLICE |
Ambonese Malay
Flag | Dates used | Ambonese Malay text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | 1. MALUKU 2. SIWA LIMA |
1. MALUKU 2. BELONGS TOGETHER |
Amharic
Flag | Dates used | Amharic text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1987–91 | የኢትዮጵያ ሕዝባዊ ዲሞክራሲያዊ ሪፐብሊክ | PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC OF ETHIOPIA |
Arabic
Armenian
Flag | Dates used | Armenian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1936–40 | ՀԽՍՀ [abbreviation of "Հայկական Խորհրդային Սոցիալիստական Հանրապետություն"] |
ASSR [abbreviation of "Armenian Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1940–52 | ՀՍՍՌ [abbreviation of "Հայկական Սովետական Սոցիալիստական Ռեսպուբլիկա"] |
ASSR [abbreviation of "Armenian Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
–present | ԷՋՄԻԱԾԻՆ | EJMIATSIN |
![]() |
–present | ԵՐԵՎԱՆ | YEREVAN |
Austral
Flag | Dates used | Rapa text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | RAIVAVAE | RAIVAVAE |
![]() |
–present | RIMATARA | RIMATARA |
![]() |
1858–89 | RURUTU | RURUTU |
![]() |
–present | RURUTU | RURUTU |
![]() |
–present | TUBUAI | TUBUAI |
Azerbaijani
Flag | Dates used | Azerbaijani text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1922 | .ٱ.ا.ش.ج | |
![]() |
1922–24 | 1. A.I.Ş.Ç. 2. .ٱ.ا.ش.ج |
|
![]() |
1924 | 1. A.S.Ş.Ç. 2. .ٱ.س.ش.ج |
|
![]() |
1924–25 | 1. A.I.Ş.Ç. 2. .ٱ.ا.ش.ج |
|
![]() |
1929–36 | ASŞÇ | |
![]() |
1937–40 | AzSSR [abbreviation of "Azərbaycan Sovet Sosialist Respublikası"] |
AzSSR [abbreviation of "Azerbaijan Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1940–52 | АзCCP [abbreviation of "Азәрбајҹан Совет Сосиалист Республикасы"] |
AzSSR [abbreviation of "Azerbaijan Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1981–91 | Нахчыван МССР | Nakhichevan ASSR |
Bashkir
Flag | Dates used | Bashkir text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–90 | БАШҠОРТ АCCP-ы | BASHKIR ASSR |
Bislama
Flag | Dates used | Bislama text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1980–present | LONG GOD YUMI STANAP | IN GOD WE STAND |
Belarusian
Flag | Dates used | Belarusian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | РЭСПУБЛІКА ВЕЛАРУСЬ | REPUBLIC OF BELARUS |
![]() |
1919–27 | CCPБ [abbreviation of "Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка Беларуская"] |
SSRB [abbreviation of "Soviet Socialist Republic of Byelorussia"] |
![]() |
1927–37[2] | БCCP [abbreviation of "Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка] |
BSSR [abbreviation of "Byelorussian Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1937–51[2] | БCCP [abbreviation of "Беларуская Савецкая Сацыялістычная Рэспубліка] |
BSSR [abbreviation of "Byelorussian Soviet Socialist Republic"] |
Bulgarian
Flag | Dates used | Bulgarian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1948–71[2] | 9 IX 1944 | 9 IX 1944 [9 September 1944] |
![]() |
1971–90 | 1. 681 2. 1944 |
1. 681 2. 1944 |
![]() |
–present | ДРЕВЕН И ВЕЧЕН | ANCIENT AND ETERNAL |
![]() |
–present | РАСТЕ НО НЕ СТАРEЕ | EVER GROWING NEVER AGING |
Burmese
Flag | Dates used | Burmese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | ဧရာဝတီတိုင်း | Ayeyarwady Region |
![]() |
–present | ပဲခူးတိုင်း | Bago Region |
![]() |
–present | မကွေးတိုင်း | Magway Region |
![]() |
–present | မန္တလေးတိုင်း | Mandalay Region |
![]() |
–2018 | မွန်ပြည်နယ် | Mon State |
![]() |
–present | တနင်္သာရီတိုင်း | Tanintharyi Region |
![]() |
–present | ရန်ကုန်တိုင်း | Yangon Region |
Buryat
Flag | Dates used | Buryat text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–90 | БУРЯАДАЙ ACCP | BURYAT ASSR |
Chechen
Flag | Dates used | Chechen text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | НОХЧ-ГІАЛГІАЙН ACCP | CHECHEN-INGUSH ASSR |
![]() |
1957–78 | НГІACCP [abbreviation of "Нохч-ГӀалгӀайн АССР"] |
CIASSR [abbreviation of "Chechen-Ingush ASSR"] |
Chinese characters
Flag | Dates used | Chinese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | 彰化縣 | Changhua County |
![]() |
–present | 嘉義縣 | Chiayi County |
![]() |
–present | 嘉義市 | Chiayi City |
![]() |
–present | 閩 | Min [A Chinese abbreviation of Fujian Province] |
![]() |
–present | 花蓮縣 | Hualien County |
![]() |
–present | 竹市 [stylised] | Chu City [meaning "Bamboo City"; "Hsinchu literally means "New Bamboo"] |
![]() |
–present | 1. 新竹縣 2. 竹 |
1. Hsinchu City 2. Chu [meaning "bamboo"; "Hsinchu" literally means "New Bamboo"] |
![]() |
1931–34 | 中共 | Communist Party of China |
![]() |
–present | 1. 河南 开封 2. 開封 |
1. Kaifeng Henan [in simplified script] 2. Kaifeng [in traditional script] |
![]() |
–present | 1. 基隆 [stylised] 2. 基隆市 |
1. Keelung 2. Keelung City |
![]() |
–present | 金門 | Kinmen |
![]() |
–present | 連江縣 | Lienchiang County |
![]() |
–present | 苗栗縣 | Miaoli County |
Nantou County[1] | –present | 南投縣 | Nantou County |
![]() |
–present | 新北市 | New Taipei City |
![]() |
–present | 澎湖縣 | Penghu County |
![]() |
–present | 屏東縣 [twice] | Pingtung County |
![]() |
1938–40 | 和平建國 | Peaceful National Construction |
![]() |
1940–43 | 和平反共建國 | Peaceful, Anticommunism National Construction |
![]() |
c. 1917 – 1943 | 工部局 | Works Department |
![]() |
–present | 江西 上饶 | Shangrao Jiangxi |
![]() |
2008–present | 臺中市 | Taichung |
![]() |
2010–present | 臺南 | Tainan |
![]() |
–present | 臺北 | Taipei |
![]() |
–present | 台東縣 | Taitung County |
![]() |
–present | 台灣省政府 | Government of Taiwan Province |
![]() |
–present | 桃園 | Taoyuan |
![]() |
–present | 宜蘭縣 | Yilan County |
![]() |
–present | 雲林 | Yunlin |
Chuvash
Flag | Dates used | Chuvash text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–92 | ЧӐВАШ АССР | CHUVASH ASSR |
Comorian
Flag | Dates used | Comorian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present[1] | RA HACHIRI | WE ARE VIGILANT |
Crimean Tatar
Flag | Dates used | Crimean Tatar text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1921–29 | ق س ش ج [abbreviation of ?] |
C S S R [abbreviation of "Crimean Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1929–38 | QrMSŞÇ [abbreviation of "Qırım Muhtar Sotsialist Şovet Çumhuriyeti] |
CrASSR [abbreviation of "Crimean Autonomous Soviet Socialist Republic"] |
Croatian
Flag | Dates used | Croatian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | RH [abbreviation of "Republika Hrvatska"] |
RC [abbreviation of "Republic of Croatia"] |
Czech
Flag | Dates used | Czech text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1993–present | PRAVDA VÍTĚZÍ | TRUTH PREVAILS |
![]() |
1918–39; 1960–90[2] | PRAVDA VÍTĚZÍ | TRUTH PREVAILS |
Dutch
Flag | Dates used | Dutch text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
2013–present | F [four times] [abbreviation of "Filip"] |
F [four times] [abbreviation of "Filip"] |
![]() |
–present | Een Draught Maekt Maght | Unity Makes Strength |
English
Estonian
Flag | Dates used | Estonian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1918–19 | EESTI TÖÖRAHVA KOMMUNA | COMMUNE OF THE WORKING PEOPLE OF ESTONIA |
![]() |
1940–53 | ENSV [abbreviation of "Eesti Nõukogude Sotsialistlik Vabariik] |
ESSR [abbreviation of "Estonian Soviet Socialist Republic"] |
Fijian
Flag | Dates used | Fijian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1908–70[2] | Rerevaka na Kalou ka doka na Tui | Fear God and honour the Queen |
![]() |
–present | Rerevaka na Kalou ka doka na Tui | Fear God and honour the Queen |
![]() |
1970–87 | FIJI | FIJI |
Filipino (Tagalog)
Flag | Dates used | Filipino text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | 1. LALAWIGAN NG KABITE 2. SAGISAG 3. DANGAL AT PAG-IBIG SA BAYAN |
1. PROVINCE OF CAVITE 2. OFFICIAL SEAL 3. HONOUR AND LOVE OF HOMETOWN |
![]() |
–present | 1. LUNGSOD NG MAYNILA 2. PILIPINAS |
1. CITY OF MANILA 2. PHILIPPINES |
![]() |
–present | 1. LUNGSOD QUEZON 2. PILIPINAS |
1. QUEZON CITY 2. PHILIPPINES |
Finnish
Flag | Dates used | Finnish text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | KARJALAN ASNT | KARELIAN ASSR |
![]() |
1940–53 | KARJALAIS-SUOMALAINEN SNT | KARELO-FINNISH SSR |
French
Flag | Dates used | French text | English translation |
---|---|---|---|
Argyle, Nova Scotia[1] | –present | 1. MUNICIPALITÉ ARGYLE 2. 1880 Fondée 3. INDUSTRIE 4. N.-É. [abbreviation of "Nouvelle Écosse"] |
1. ARGYLE MUNICIPALITY 2. ESTABLISHED 1880 3. INDUSTRY 4. N.S. [abbreviation of "Nouvelle- Scotia"] |
![]() |
ARCHIPEL DES ILES AUSTRALES | ARCHIPELAGO OF THE AUSTRAL ISLANDS | |
![]() |
–present | Baton Rouge | Baton Rouge [literally, "Red Stick"] |
![]() |
1909–34 | A [four times] [abbreviation of "Albert I"] |
A [four times] [abbreviation of "Albert I"] |
![]() |
1934–51 | LIII [four times] [abbreviation of "Leopold III"] |
LIII [four times] [abbreviation of "Leopold III"] |
![]() |
1951–93 | B [four times] [abbreviation of "Baudouin"] |
B [four times] [abbreviation of "Baudouin"] |
![]() |
1993–present | AII [four times] [abbreviation of "Albert II"] |
AII [four times] [abbreviation of "Albert II"] |
![]() |
2013–present | P [four times] [abbreviation of "Philippe"] |
P [four times] [abbreviation of "Philippe"] |
![]() |
1931–81[2] | CANADA | CANADA |
![]() |
–present | LE PRESIDENT | THE PRESIDENT |
![]() |
–present | DOLLARD-des-ORMEAUX | DOLLARD-des-ORMEAUX |
French Guiana (region flag) | –present | 1. GUYANE 2. LA RÉGION |
1. GUIANA 2. THE REGION |
![]() |
2007–present | TAAF [abbreviation of "Terres Australes et Antarctiques Françaises"] |
FSAL [abbreviation of "French Southern and Antarctic Lands"] |
![]() |
1963–present | UNION TRAVAIL JUSTICE | UNION WORK JUSTICE |
Guadeloupe (region flag) | –present | REGION GUADELOUPE | GUADELOUPE REGION |
![]() |
1806–49; 1859–present[2] | L'UNION FAIT LA FORCE | UNITY MAKES STRENGTH |
![]() |
1849–59 | DIEU MA CAUSE ET MON ÉPÉE | GOD MY CAUSE AND MY SWORD |
![]() |
1798–1803 | RÉPUBLIQUE HELVÉTIQUE. | HELVETIC REPUBLIC. |
![]() |
–present | K | K |
![]() |
–present | LAVAL | LAVAL |
![]() |
–present[1] | MAYOTTE | MAYOTTE |
![]() |
1893–present[2] | L'ETOILE DU NORD | THE STAR OF THE NORTH |
![]() |
2005–present | A [twice] [abbreviation of "Albert II"] |
A [twice] [abbreviation of "Albert II"] |
![]() |
1944–76 | GARDEZ BIEN | WATCH WELL |
![]() |
1815–1908 | JE MAINTIENDRAI | I WILL MAINTAIN |
![]() |
1893–1900 | 1. HONI SOIT QUI MAL Y PENSE 2. DIEU ET MON DROIT |
1. MAY HE BE SHAMED WHO THINKS EVIL OF IT 2. GOD AND MY RIGHT |
![]() |
1900–14 | 1. HONI SOIT QUI MAL Y PENSE 2. DIEU ET MON DROIT |
1. MAY HE BE SHAMED WHO THINKS EVIL OF IT 2. GOD AND MY RIGHT |
![]() |
1900–14 | 1. HONI SOIT QUI MAL Y PENSE 2. DIEU ET MON DROIT |
1. MAY HE BE SHAMED WHO THINKS EVIL OF IT 2. GOD AND MY RIGHT |
Ottawa[1] | 1987–2000 | 1. OTTAWA 2. EN AVANT |
1. OTTAWA 2. ADVANCE |
![]() |
–present | VILLE DE PORT VILA | CITY OF PORT VILA |
![]() |
1950–present | JE ME SOUVIENS | I REMEMBER |
![]() |
–present | MUNICIPALITÉ DE ST-DAMIEN | MUNICIPALITY OF ST DAMIEN |
St. John's, Newfoundland and Labrador | –present | AVANCEZ | GO FORWARD |
Saint-Lambert, Quebec[1] | –present | VILLE SAINT-LAMBERT | SAINT-LAMBERT CITY |
Collectivity of Saint Martin | –present[1] | 1. Saint-Martin 2. Caraïbe Française |
1. Saint Martin 2. French Caribbean |
![]() |
–present | I S L V [abbreviation of "Îles Sous Le Vent"] |
L I [abbreviation of "Leeward Islands"] |
![]() |
–present | trois-rivières | trois-rivières [literally, "three rivers"] |
![]() |
1803–present[2] | LIBERTÉ ET PATRIE | LIBERTY AND HOMELAND |
Georgian
Flag | Dates used | Georgian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–90 | აასსრ [abbreviation of აჭარის ავტონომიური საბჭოთა სოციალისტური რესპუბლიკა] |
AASSR [abbreviation of "Adjar Autonomous Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1937–52 | საქართველოს სსრ | Sakartvelos SSR |
![]() |
–present | თბილისი [written three times in different scripts] |
Tbilisi |
German
Flag | Dates used | German text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
2011–present | ICH DIEN | I SERVE |
![]() |
1798–1803 | HELVETISCHE REPUBLIK. | HELVETIC REPUBLIC. |
![]() |
1938–41 | 1. R.S.F.S.R. 2. A.S.S.R. der Wolgadeutschen |
1. R.S.F.S.R. [abbreviation of "Russian Soviet Federative Socialist Republic") 2. Volga German A.S.S.R. |
Greek
Flag | Dates used | Greek text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | Α ω | Alpha omega |
![]() |
–present | ΔΗΜΟΣ ΧΑΝΙΩΝ | MUNICIPALITY OF CHANIA |
![]() |
–present | ΔΗΜΟΣ ΚΕΡΚΥΡΑΙΩΝ | MUNICIPALITY OF CORFU |
![]() |
1821–present | 1. Η ΤΑΝ Η ΕΠΙ ΤΑΣ 2. 1821 |
1. EITHER WITH IT OR ON IT 2. 1821 |
![]() |
1821–present | 1. ΜΕΓΙΣΤΗ 2. ΚΑΣΤΕΛΟΡΙΖΟ |
1. MEGISTI 2. KASTELLORIZO |
![]() |
–present | ΜΑΡΙΑΠΟΛΙΣ | MARIUPOL |
![]() |
1914 | 1. Α Η [abbreviation of "Αὐτόνομος Ήπειρος] 2. 1914 |
1. A E [abbreviation of "Autonomous Epirus"] 2. 1914 |
![]() |
1821–present | 1. ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ Η ΘΑΝΑΤΟΣ 2. ΨΑ ΡΑ |
1. FREEDOM OR DEATH 2. PSARA |
![]() |
1800–15 | 1800 | 1800 |
![]() |
1821–present | ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ Η ΘΑΝΑΤΟΣ | FREEDOM OR DEATH |
![]() |
–present | 1. ΖΑΚΥΝΘΟΣ 2. ΘΕΛΕΙ ΑΡΕΤΗ ΚΑΙ ΤΟΛΜΗ Η ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ |
1. ZAKYNTHOS 2. FREEDOM REQUIRES VIRTUE AND COURAGE |
Hebrew
Flag | Dates used | Hebrew text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | ישראל | Israel |
![]() |
–present | ישראל | Israel |
![]() |
1949–present | ירושלים | Jerusalem |
![]() |
1949–present | 1. עיריית תל אביב-יפו 2. אבנך ונבנית |
1. Tel Aviv-Yafo 2. Again I will build thee, and thou shalt be built |
![]() |
–present | חיפה | Haifa |
Hungarian
Flag | Dates used | Hungarian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | BÁCS-KISKUN MEGYE | BÁCS-KISKUN COUNTY |
![]() |
–present | 1. LJ [abbreviations of "Lipót" and "József"] 2. BARANYA MEGYE |
1. LJ [abbreviations of "Leopold" and "Joseph"] 2. BARANYA COUNTY |
![]() |
–present | BÉKÉS MEGYE | BÉKÉS COUNTY |
![]() |
–present | BORSOD-ABAÚJ-ZEMPLÉN MEGYE | BORSOD-ABAÚJ-ZEMPLÉN COUNTY |
![]() |
–present | CSONGRÁD MEGYE | CSONGRÁD COUNTY |
![]() |
–present | FEJÉR VÁRMEGYE | FEJÉR COUNTY |
![]() |
–present | Jász-Nagykun-Szolnok megye | Jász-Nagykun-Szolnok county |
![]() |
–present | KOMÁROM-ESZTERGOM MEGYE | KOMÁROM-ESZTERGOM COUNTY |
![]() |
–present | NÓGRÁD MEGYE | NÓGRÁD COUNTY |
![]() |
–present | PEST MEGYE | PEST COUNTY |
![]() |
–present | TOLNA MEGYE | TOLNA COUNTY |
![]() |
–present | ZALA MEGYE | ZALA COUNTY |
Indonesian
Flag | Dates used | Indonesian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | 1. PROVINSI KEPULAUAN BANGKA BELITUNG 2. SERUMPUN SEBALAI |
1. PROVINCE OF BANGKA-BELITUNG ISLANDS 2. THE SAME ROOT THE SAME PLACE |
![]() |
–present | 1. BANTEN 2. IMAN TAQWA |
1. BANTEN 2. FAITH AND PIETY |
![]() |
–present | BENGKULU | BENGKULU |
![]() |
–present | JAWA-TENGAH | CENTRAL JAVA |
![]() |
–present | SULAWESI TENGAH | CENTRAL SULAWESI |
![]() |
–present | JAWA TIMUR | EAST JAVA |
![]() |
–present | 1. KALIMANTAN-TIMUR 2. ruhui-rahayu |
1. EAST KALIMANTAN 2. perfect harmony the blessing from God |
![]() |
–present | 1. NUSATENGGARA TIMUR 2. 1958 |
1. EAST NUSA TENGGARA 2. 1958 |
![]() |
–present | 1. PROVINSI GORONTALO 2. GORONTALO |
1. PROVINCE OF GORONTALO 2. GORONTALO |
![]() |
–present | SEPUCUK JAMBI SEMBILAN LURAH | ONE UNITED JAMBI FORMED FROM NINE REGIONAL ENTITIES |
![]() |
–present | 1. LAMPUNG 2. SANG BUMI RUWA JURAI |
1. LAMPUNG 2. |
![]() |
–present | MALUKU UTARA | NORTH MALUKU |
![]() |
–present | SULAWESI UTARA [twice] | NORTH SULAWESI |
![]() |
–present | SUMATERA UTARA | NORTH SUMATRA |
![]() |
–present | PAPUA | PAPUA |
![]() |
–present | RIAU | RIAU |
![]() |
–present | SULAWESI TENGGARA | SOUTHEAST SULAWESI |
![]() |
–present | SULAWESI SELATAN | SOUTH SULAWESI |
![]() |
–present | 1. SUMATERA SELATAN 2. BERSATU TEGUH |
1. SOUTH SUMATRA 2. STRENGTH IN UNITY |
![]() |
–present | NUSA TENGGARA BARAT | WEST NUSA TENGGARA |
![]() |
–present | 1. PAPUA BARAT 2. CINTAKU NEGERIKU |
1. WEST PAPUA 2. MY LOVE MY COUNTRY |
![]() |
–present | YOGYAKARTA | YOGYAKARTA |
Ingush
Flag | Dates used | Ingush text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | НОХЧ-ГӀАЛӀАЙ АССР | CHECHEN-INGUSH ASSR |
![]() |
1957–78 | НГІACCP [abbreviation of "Нохч-ГӀалгӀай АССР"] |
CIASSR [abbreviation of "Chechen-Ingush Autonomous Soviet Socialist Republic"] |
Island Carib
Flag | Dates used | Island Carib text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | OUANALAO | SAINT BARTHÉLEMY |
Italian
Flag | Dates used | Italian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | ACQUAVIVA | ACQUAVIVA |
![]() |
–present | REGIONE PUGLIA | APULIA REGION |
![]() |
–present | BORGO MAGGIORE | BORGO MAGGIORE |
![]() |
–present | REGIONE CALABRIA | CALABRIA REGION |
![]() |
–present | CHIESANUOVA | CHIESANUOVA |
![]() |
1796–97 | R C [abbreviation of "Repubblica Cispadana"] |
C R [abbreviation of "Cispadane Republic"] |
![]() |
–present | DOMAGNANO | DOMAGNANO |
Emilia Romagna | –present | Regione Emilia-Romagna | Emilia-Romagna Region |
![]() |
–present | FAETANO | FAETANO |
![]() |
–present | FIORENTINO | FIORENTINO |
![]() |
2003–present | REPVBBLICA ITALIANA | ITALIAN REPUBLIC |
![]() |
–present[2] | REPVBBLICA ITALIANA | ITALIAN REPUBLIC |
![]() |
–present | REGIONE LAZIO | LAZIO REGION |
![]() |
–present | REGIONE MARCHE | MARCHE REGION |
![]() |
–present | REGIONE MOLISE | MOLISE REGION |
![]() |
–present | MONTEGIARDINO | MONTEGIARDINO |
![]() |
1849 | DIO E POPOLO. | GOD AND PEOPLE. |
![]() |
1849 | RR [abbreviation of "Repubblica Romana"] |
RR [abbreviation of "Roman Republic"] |
![]() |
–present | SAN MARINO | SAINT MARINO |
![]() |
–present | SERRAVALLE | SERRAVALLE |
Japanese
Flag | Dates used | Japanese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | 磐梯町 | Bandai |
![]() |
–present | えりも町 | Erimo |
![]() |
–present | 岐南町 | Ginan |
![]() |
–present | 平川市 | Hirakawa |
![]() |
–present | 刈羽村 | Kariwa |
![]() |
–present | 大東 | Kitadaito |
![]() |
–present | 江東 | Koto |
![]() |
–present | 黒部市 | Kurobe |
![]() |
–present | 奈良市 | Nara |
![]() |
–present | 成羽町 | Nariwa |
![]() |
–present | 聖籠町 | Seiro |
![]() |
–present | 新庄村 | Shinjo |
![]() |
–present | 高 | Taka |
![]() |
–present | 多良間村 | Tarama |
![]() |
–present | 寺泊町 | Teradomari |
![]() |
–present | 豊 | Tosh |
![]() |
–present | 和 | Yam |
![]() |
–present | 湯来町 | Yuki |
Javanese
Flag | Dates used | Javanese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | JER BASUKI MAWA BEYA | EFFORTS ARE NEEDED TO SUCCEED OR PROSPER |
![]() |
–present | ꦲꦩꦼꦩꦪꦸꦲꦪꦸꦤꦶꦁꦧꦮꦤ | THE VISION OF A PERFECT SOCIETY |
Kabardian
Flag | Dates used | Kabardian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | КЪЭБЭРДЕЙ-БАЛЪКЪЭР ACCP | KABARDINO-BALKAR ASSR |
Kalmyk
Flag | Dates used | Kalmyk text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | ХАЛЬМГ ACCP | KALMYK ASSR |
Kamba
Flag | Dates used | Kamba text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | KYAA KIMWE KIYUAA NDAA | ONE FINGER CANNOT KILL A LOUSE |
Karachay-Balkar
Flag | Dates used | Karachay-Balkar text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | КЪАБАРТЫ-МАЛКЪАР ACCP | KABARDINO-BALKAR ASSR |
Karakalpak
Flag | Dates used | Karakalpak text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1937–52 | 1. УЗБЕКСТАЯ CCP 2. КАРАКАЛПAKСТАН АССРн |
1. UZBEK SSR 2. KARAKALPAK ASSR |
![]() |
1952–92 | КАРАКАЛПAKСТАН АССРн | KARAKALPAK ASSR |
Kawi
Flag | Dates used | Kawi text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | BALI DWIPA JAYA | GLORIOUS BALI ISLAND |
Kazakh
Flag | Dates used | Kazakh text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
2008–present | АСТАНА | ASTANA |
![]() |
1926–36 | 1. ل ؤ س س ل 2. ق س س ل |
1. RSFSR [abbreviation of "Russian Soviet Federative Socialist Republic"] 2. KSSR [abbreviation of "Kazakh Socialist Soviet Republic"] |
![]() |
1940–53 | Қазақ ССР | Kazakh SSR |
![]() |
1937–40 | QAZAQ SSR | KAZAKH SSR |
![]() |
–present | ҚАЗАҚСТАН | KAZAKHSTAN |
Khmer
Flag | Dates used | Khmer text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1993–present | ព្រះចៅ ក្រុង កម្ពុជា | Ruler of the Kingdom of Cambodia |
![]() |
1992–93 | កមុ្ពជា | Cambodia |
Kinyarwanda
Flag | Dates used | Kinyarwanda text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1962–2001 | R [abbreviation of "Rwanda"] |
R [abbreviation of "Rwanda"] |
![]() |
2001–present | 1. REPUBULIKA Y'U RWANDA 2. UBUMWE – UMURIMO – GUKUNDA IGIHUGU |
1. REPUBLIC OF RWANDA 2. UNITY – WORK – PATRIOTISM |
Korean
Flag | Dates used | Korean text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1988–present | 정부 | National Government |
Kyrgyz
Flag | Dates used | Kyrgyz text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | БИШКЕК | BISHKEK |
![]() |
–present | САРЫ ОЗОН | |
![]() |
1936–52 | КЫРГЫЗ СCP | KIRGHIZ SSR |
![]() |
–present | КЫРГЫЗ РЕСПИБЛИКАСЫНЫН ПРЕЗИДЕНТИ | KYRGYZ REPUBLIC PRESIDENT |
Latin
Latvian
Flag | Dates used | Latvian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1918–20 | LSPR [abbreviation of "Latvijas Sociālistiskā Padomju Republika"] |
LSSR [abbreviation of "Latvian Socialist Soviet Republic"] |
![]() |
1940–53 | LPSR [abbreviation of "Latvijas Padomju Sociālistiskā Republika"] |
LSSR [abbreviation of "Latvian Socialist Soviet Republic"] |
Lithuanian
Flag | Dates used | Lithuanian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1940–53 | LIETUVOS TSR | LITHUANIAN SSR |
Macedonian
Flag | Dates used | Macedonian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | БЕРОВО | BEROVO |
![]() |
–present | 1. БОГДАНЦИ 2. МАКЕДОНИJА |
1. BOGDANCI 2. MACEDONIA |
![]() |
–present | 1996 | 1996 |
![]() |
–present | 1990 | 1990 |
![]() |
–present | Општина Центар Жупа | Municipality of Centrar Župa |
![]() |
–present | ОПШТИНА ЧУЧЕР-САНДЕВО | MUNICIPALITY OF ČUČER-SANDEVO |
![]() |
–present | ДЕБАРЦА | DEBARCA |
![]() |
–present | ДЕЛЧЕВО | DELČEVO |
![]() |
–present | 1. 2-9-1944 2. ДЕМИР ХИСАР |
1. 2-9-1944 [2 September 1944] 2. DEMIR HISAR |
![]() |
–present | ДЕМИР КАПИЈА | DEMIR KAPIJA |
![]() |
–present | ДOЈРАН | DOJRAN |
![]() |
–present | ДOЛНЕНИ | DOLNENI |
![]() |
–present | ГЕВГЕЛИJА | GEVGELIJA |
![]() |
–present | ЃП [abbreviation of "Ѓорче Петров"] |
GP [abbreviation of "Gjorče Petrov"] |
![]() |
1996–present | И [abbreviation of "Илинден"] |
I [abbreviation of "Ilinden"] |
![]() |
–present | 1996 | 1996 |
![]() |
–present | 1. КРАТОВО 2. 1213 |
2. KRATOVO 2. 1213 |
![]() |
–present | ОПШТИНА КРИВОГАШТАНИ | MUNICIPALITY OF KRIVOGAŠTANI |
![]() |
1903 | 1. СМЪРТЪ ИЛИ СВОБОДА 2. ЗНАМЕ НА КРУШЕВСКАТА ЧЕТА |
1. FREEDOM OR DEATH 2. FLAG OF KRUŠEVO |
![]() |
2002–present | 1. 1519 2. КУМАНОВО |
1. 1519 2. KUMANOVO |
![]() |
–present | МОГИЛА | MOGILA |
![]() |
–present | НОВАЦИ | NOVACI |
![]() |
–present | ОХРИД | OHRID |
![]() |
–present | ОПШТИНА ПЕХЧЕВО | MUNICIPALITY OF PEHČEVO |
![]() |
–present | ОПШТИНА РАДОВИШ | MUNICIPALITY OF RADOVIŠ |
![]() |
–present | ПРЕСПА | PRESPA |
![]() |
–present | ОПШТИНА СОРИШТЕ [twice] | MUNICIPALITY OF SOPIŠTE |
![]() |
–present | 1. ОПШТИНА СТАРО НАГОРИЧАНЕ 2. 1313 |
1. MUNICIPALITY OF STARO NAGORIČANE 2. 1313 |
![]() |
–present | ШТИП | ŠTIP |
![]() |
–present | СТРУГА | STRUGA |
![]() |
–present | СТРУМИЦА | STRUMICA |
![]() |
–present | 20.12.1996 | 20.12.1996 [20 December 1996] |
![]() |
–present | 1996 | 1996 |
Malagasy
Flag | Dates used | Malagasy text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
2002–present | 1. R.M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. REPOBLIKAN'I MADAGASIKARA 3. TANINDRAZANA FAHAFAHANA FANDROSOANA |
1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. REPUBLIC OF MADAGASCAR 3. HOMELAND LIBERTY DEVELOPMENT |
![]() |
1959–72 | 1. R. M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. Ph.T. [abbreviation of "Philibert Tsiranana"] |
1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. Ph.T. [abbreviation of "Philibert Tsiranana"] |
![]() |
1972–75 | 1. R. M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. G. R. [abbreviation of "Gabriel Ramanantsoa"] |
1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. G. R. [abbreviation of "Gabriel Ramanantsoa"] |
![]() |
1972–75 | FAHAFAHANA TANINDRAZANA FANDROSOANA | LIBERTY HOMELAND DEVELOPMENT |
![]() |
1976–93 | 1. R.D.M. [abbreviation of "Repoblika Demokratika Malagasy"] 2. D. R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. REPOBLIKA DEMOKRATIKA MALAGASY 4. TANINDRAZANA TOLOM-PIAVOTANA FAHAFAHANA |
1. D.R.M. [abbreviation of "Democratic Republic of Madagascar"] 2. D. R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. DEMOCRATIC REPUBLIC OF MADAGASCAR 4. HOMELAND REVOLUTION LIBERTY |
![]() |
1976–93 | TANINDRAZANA TOLOM-PIAVOTANA FAHAFAHANA | HOMELAND REVOLUTION LIBERTY |
![]() |
1993–96 | 1. R.M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. Z.A. [abbreviation of "Zafy Albert"] 3. REPOBLIKAN'I MADAGASIKARA 4. TANINDRAZANA FAHAFAHANA FAHAMARINANA |
1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. Z.A. [abbreviation of "Zafy Albert"] 3. REPUBLIC OF MADAGASCAR 4. HOMELAND LIBERTY TRUTH |
![]() |
1993–96 | TANINDRAZANA FAHAFAHANA FAHAMARINANA | HOMELAND LIBERTY TRUTH |
![]() |
1998–2002 | 1. R.M. [abbreviation of "Repoblikan'i Madagasikara"] 2. D.R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. REPOBLIKAN'I MADAGASIKARA 4. TANINDRAZANA FAHAFAHANA FANDROSOANA |
1. R.M. [abbreviation of "Republic of Madagascar"] 2. D.R. [abbreviation of "Didier Ratsiraka"] 3. REPUBLIC OF MADAGASCAR 4. HOMELAND LIBERTY DEVELOPMENT |
![]() |
1998–2002 | TANINDRAZANA FAHAFAHANA FANDROSOANA | HOMELAND LIBERTY DEVELOPMENT |
Malay
Flag | Dates used | Malay text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
2006–present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] |
UNITY IS STRENGTH |
![]() |
1912–present | نڬري قدح | State of Kedah |
![]() |
–present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] |
UNITY IS STRENGTH |
![]() |
–present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] |
UNITY IS STRENGTH |
![]() |
2001–present | BERSEKUTU BERTAMBAH MUTU [also written in Jawi script] |
UNITY IS STRENGTH |
Maltese
Flag | Dates used | Maltese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | R [abbreviation of "Rabat"] |
R [abbreviation of "Rabat", the Maltese-language place name for Victoria] |
Mari
Flag | Dates used | Mari text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–90 | МАРИЙ АССР | MARI ASSR |
Marshallese
Flag | Dates used | Marshallese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1987–present | MEN OTEMJEJ REJ ILO BEIN ANIJ | EVERYTHING IS IN THE HANDS OF GOD |
Massachusett
Flag | Dates used | Massachusett text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | 1. NUNKATATESET 2. SAUGHTUCKET |
1. 2. |
Moldovan
Flag | Dates used | Moldovan text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1925–32 | P. A. C. C. M. [abbreviation of "Република Аутономэ Советикэ Cочиалистэ Молдовеняскэ"] |
M. A. S. S. R. [abbreviation of "Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1937–38 | 1. RSSU 2. RASS Moldovenească |
1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR |
![]() |
1938–40 | 1. РССУ 2. РАСС Молдовеняскэ |
1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR |
![]() |
1941–52 | РССM [abbreviation of "Република Советикэ Сочиалистэ Молдовеняскэ] |
MSSR [abbreviation of "Moldavian Soviet Socialist Republic"] |
Mongolian
Flag | Dates used | Mongolian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | ГУЛГАН | BULGAN |
![]() |
–present | ДОРНОД | DORNOD |
![]() |
–present | ДУНДГОВЬ | DUNDGOVI |
![]() |
–present | ГОВЬ-АЛТАЙ | GOVI-ALTAI |
![]() |
–present | ХЭНТИЙ | KHENTII |
![]() |
–present | ӨМНӨГОВЬ | ӦMNӦGOVI |
![]() |
–present | 1. СҮХБААТАР АЙМАГ 2. ᠰᠦᠬᠡᠪᠠᠭᠠᠲᠤᠷᠠᠶᠢᠮᠠᠭ |
1. SÜKHBAATAR PROVINCE 2. Sükhbaatar Province |
![]() |
1926–30 | ᠪᠦᠭᠦᠳᠡ ᠨᠠᠶᠢᠷᠠᠮᠳᠠᠬᠤ ᠲᠢᠸᠠ ᠠᠷᠠᠳ ᠤᠯᠤᠰ | Tuvan People's Republic |
Ndebele
Flag | Dates used | Ndebele text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | SI YE PAMBILI | LET US GO FORWARD |
Ossetian
Flag | Dates used | Ossetian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–90 | ЦӔГАТ ИРЫСТОНЫ АССР | NORTH OSSETIAN ASSR |
Pashto
Flag | Dates used | Pashto text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
2004–present | 1. ١٣٤٨ 2. افغانستان |
1. 1298 2. Afghanistan |
![]() |
1930–73 | ١٣٤٨ | 1348 |
![]() |
1978–80 | 1. خلق 2. دافغانستان دمکراتی جمهوریت |
1. Masses 2. Democratic Republic of Afghanistan |
![]() |
1992–96, 2001–02 | دا افغانستان اسلامی دولت | Islamic State of Afghanistan |
![]() |
2002–04 | 1. ١٣٤٨ 2. دا افغانستان اسلامی دولت |
1. 1298 2. Islamic State of Afghanistan |
Polish
Flag | Dates used | Polish text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | B [abbreviation of "Babice"] |
B [abbreviation of "Babice"] |
![]() |
–present | B [abbreviation of "Blizanów"] |
B [abbreviation of "Blizanów"] |
![]() |
–present | G K [abbreviation of "Gmina Kije"] |
K C [abbreviation of Kije Commune"] |
Portuguese
Flag | Dates used | Portuguese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | CIDADE DE BISSAU | CITY OF BISSAU |
![]() |
1889–present[2] | ORDEM E PROGRESSO | ORDER AND PROGRESS |
![]() |
1907–68[2] | 1. ESTADOS UNIDOS DO BRASIL 2. 15 de Novembro de 1889 |
1. UNITED STATES OF BRAZIL 2. 15 November 1889 |
![]() |
1968–present[2] | 1. REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 2. 15 de Novembro de 1889 |
1. FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL 2. 15 November 1889 |
![]() |
1968–present[2] | 1. REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL 2. 15 de Novembro de 1889 |
1. FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL 2. 15 November 1889 |
Community of Portuguese Language Countries | 1996–present | C P L P [abbreviation of "Comunidade dos Países de Língua Portuguesa"] |
C P L C [abbreviation of "Community of Portuguese Language Countries"] |
![]() |
–present | 1. CURITIBA 2. 29-3 1693 |
1. CURITIBA 2. 29-3 1693 [29 March 1693] |
![]() |
1947–present | TRABALHA E CONFIA | WORKS AND TRUSTS |
![]() |
–present | VILA DE NOVA LAMEGO | TOWN OF NOVA LAMEGO |
![]() |
–present | JUNQUEIRÓPOLIS | JUNQUEIRÓPOLIS |
![]() |
–present | MUI NOBRE E SEMPRE LEAL CIDADE DE LISBOA | MOST NOBLE AND ETERNALLY LOYAL CITY OF LISBON |
![]() |
–1999 | CIDADE DO NOME DE DEUS DE MACAU NÃO HÁ OUTRA MAIS LEAL | CITY OF THE NAME OF GOD MACAU THERE IS NONE MORE LOYAL |
![]() |
1976–99 | GOVERNO DE MACAU | GOVERNMENT OF MACAU |
![]() |
–present | POVO UNIDO E SOBERANO | PEOPLE UNITED AND SOVEREIGN |
![]() |
1965–present | LIBERTAS QUÆ SERA TAMEN | FREEDOM ALBEIT LATE |
![]() |
1975–90 | REPÚBLICA POPULAR DE MOÇAMBIQUE | PEOPLE'S REPUBLIC OF MOZAMBIQUE |
![]() |
1990–present | REPÚBLICA DE MOÇAMBIQUE | REPUBLIC OF MOZAMBIQUE |
![]() |
1965–present | NEGO | I DENY |
![]() |
1947–present[3] | PARANÁ | PARANÁ |
![]() |
1922–present[4] | 13 DE MARÇO DE 1823 | 13 MARCH 1823 |
![]() |
–present | ANTIGA, MUI NOBRE, SEMPRE LEAL E INVICTA | OLD, MOST NOBLE, ALWAYS LOYAL AND UNDEFEATED |
![]() |
–present | 1. REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE S.TOMÉ E PRÍNCIPE 2. UNIDADE DISCIPLINA TRABALHO |
1. DEMOCRATIC REPUBLIC OF S.TOMÉ AND PRÍNCIPE 2. UNITY DISCIPLINE WORK |
![]() |
1891–present[2] | 1. 9 ABRIL 1892 2. ESTADO do RIO de JANEIRO |
1. 9 APRIL 1892 2. STATE of RIO de JANEIRO |
![]() |
1966–present | 1. REPÚBLICA RIO-GRANDENSE 2. 20 DE SETEMBRO DE 1835 3. LIBERDADE IGUALDADE HUMANIDADE |
1. RIOGRANDENSE REPUBLIC 2. 20 SEPTEMBER 1835 3. LIBERTY EQUALITY HUMANITY |
![]() |
1953–present | 1. 17 DE NOVEMBRO DE 1889 2. ESTADO DE STA. CATERINA |
1. 17 NOVEMBER 1889 2. STATE OF STA. CATERINA |
![]() |
–present | CIDADE DE S.TOMÉ | CITY OF S.TOMÉ |
Rapa
Flag | Dates used | Rapa text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | RAPA | RAPA |
Romanian
Flag | Dates used | Romanian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1992–present | BRAȘOV | BRAȘOV |
![]() |
1990–present | PATRIA ȘI DREPTUL MEU | THE HOMELAND AND MY RIGHT |
![]() |
1997–present | 1. CONSTANTA 2. TOMIS 3. CONSTANTIANA |
1. CONSTANTA 2. TOMIS 3. CONSTANTIANA |
![]() |
1917–18 | REPUBLICA DEMOCRATICĂ MOLDOVENEASCĂ ȘI INDEPENDENTĂ | MOLDOVAN DEMOCRATIC AND INDEPENDENT REPUBLIC |
![]() |
1948–65[2] | RSR [abbreviation of "Republica Socialista România"] |
SRR [abbreviation of "Socialist Republic of Romania"] |
![]() |
1965–89 | REPUBLICA SOCIALISTA ROMÂNIA | SOCIALIST REPUBLIC OF ROMANIA |
![]() |
1917–18 | SFATUL ȚĂRII | NATIONAL COUNCIL |
Russian
Sakha
Flag | Dates used | Sakha text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–91 | САХА АССР | SAKHA ASSR |
Sanskrit
Flag | Dates used | Sanskrit text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | JAYA RAYA | VICTORIOUS AND GREAT |
![]() |
–present | KARYA SWADAYA | WORK WITH ONE'S OWN MIGHT |
![]() |
–present | AKÇAYA | IMMORTAL |
Serbian
Flag | Dates used | Serbian text | English translation |
---|---|---|---|
Knić | –present | ОПШТИНА КНИЋ | MUNICIPALITY OF KNIĆ |
![]() |
1861–1910 | H.I [abbreviation of "Никола I"] |
N.I [abbreviation of "Nicholas I" |
![]() |
–present | HИШ | NIŠ |
![]() |
–present | 1830 | 1830 |
![]() |
–present | ПИРОТ | PIROT |
![]() |
–present | ОПШТИНА РАЖАЊ | MUNICIPALITY OF RAŽANJ |
![]() |
–present | 1. PC [abbreviation of "Република Српска"] 2. РЕПУБЛИКА СРПСКА 3. REPUBLIKA SRPSKA |
1. RS [abbreviation of "Republika Srpska" 2. REPUBLIKA SRPSKA 3. REPUBLIKA SRPSKA |
Sinhala
Flag | Dates used | Sinhala text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1987–present | මධ්යම පළාත | Central Province |
Slovak
Flag | Dates used | Slovak text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1945–49 | VERNÍ SEBE SVORNE NAPRED | FAITHFUL TO OURSELVES TOGETHER AHEAD |
Sotho
Flag | Dates used | Sotho text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1966–present[2] | KHOTSO PULA NALA | PEACE RAIN PROSPERITY |
Spanish
Sundanese
Flag | Dates used | Sundanese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | GEMAH RIPAH REPEH RAPIH | PROSPERITY IS WITH THE PEACEFUL AND UNITED PEOPLE |
Swahili
Flag | Dates used | Swahili text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
2013–present | UTANGAMANO KWA MAENDELEO | UNITY FOR DEVELOPMENT |
![]() |
–present | PAMOJA TUJIJENGE | LET US BUILD TOGETHER |
![]() |
–present | UHURU NA EMOJA | FREEDOM AND UNITY |
Tahitian
Flag | Dates used | Tahitian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | MOOREA | MOOREA |
Tajik
Flag | Dates used | Tajik text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | ХУҶАНД | KHUJAND |
![]() |
1937–40 | RSS Toçikiston | Tajik SSR |
![]() |
1940–53 | PCC Точикистон | Tajik SSR |
Tamil
Flag | Dates used | Tamil text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1987–present | மத்திய மாகாணம் | Central Province |
Ternate
Flag | Dates used | Ternate text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | 1. MARIMOI NGONE FUTURU 2. 1999 |
1. UNITED WE ARE STRONG 2. 1999 |
Thai
Flag | Dates used | Thai text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | กรุงเทพมหานคร | Bangkok [Krung Thep Maha Nakhon] |
Tigrinya
Flag | Dates used | Tigrinya text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1993–present | ሃገረ ኤርትራ | State of Eritrea |
Tswana
Flag | Dates used | Tswana text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1966–present | PULA | RAIN |
Tuamotuan
Flag | Dates used | Tuamotuan text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | HAO | HAO |
![]() |
–present | 1. REAO 2. PUKARUHA |
1. REAO 2. PUKARUHA |
Turkish
Flag | Dates used | Turkish text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | Merkez Jupa Belediyesi | Centrar Župa Municipality |
Turkmen
Flag | Dates used | Turkmen text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1937–40 | TSSR [abbreviation of "Türkmenistan Sowet Sotsialistik Respublikasy"] |
TSSR [abbreviation of "Turkmen Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
1940–53 | ТCCP [abbreviation of "Түркменистан Совет Социалистик Республикасы"] |
TSSR [abbreviation of "Turkmen Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
–present | 1. TÜRKMENISTANYŇ 2. PREZIDENTI |
1. TURKMENISTAN 2. PRESIDENT |
Tuvaluan
Flag | Dates used | Tuvaluan text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–present[2] | TUVALU MO TE ATUA | TUVALU FOR THE ALMIGHTY |
![]() |
1995–97 | TUVALU MO TE ATUA | TUVALU FOR THE ALMIGHTY |
![]() |
1976–78 | TUVALU MO TE ATUA | TUVALU FOR THE ALMIGHTY |
![]() |
1978–present | TUVALU | TUVALU |
Tuvan
Flag | Dates used | Tuvan text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–92 | ТЫВА АССР | TUVAN ASSR |
![]() |
1930–33 | ТAR [abbreviation of "Tьвa Arat Respuвlik"] |
TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] |
![]() |
1933–41 | 1. ТAR [abbreviation of "Tьвa Arat Respuвlik"] 2. PYGY TELEGEJNIŅ PROLETARLARЬ POLGAŞ TARLATKAN ARATTARЬ KATTЬƵЬŅAR! |
1. TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] 2. WORKERS OF THE WORLD UNITE YOU HAVE NOTHING TO LOSE BUT YOUR CHAINS! |
![]() |
1941–43 | ТAR [abbreviation of "Tьвa Arat Respuвlik"] |
TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] |
![]() |
1943–44 | ТAP [abbreviation of "Тыва Арат Республик] |
TPR [abbreviation of "Tuvan People's Republic"] |
Udmurt
Flag | Dates used | Udmurt text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1978–90 | УДМУРТ АССР | UDMURT ASSR |
Ukrainian
Flag | Dates used | Ukrainian text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
–present | ЧЕРКАСИ | CHERKASY |
![]() |
2013–present | ДНІПРОПЕТРОВСЬК | DNIPROPETROVSK |
![]() |
1918–21 | СМЕРТЬ ВСІМ, ХТО НА ПИРИШКОДІ ДОБУТЬЯ BІЛЬОСТІ ТРУДОВОМУ ЛЮДУ. | DEATH TO ALL WHO STAND IN THE WAY OF OBTAINING THE FREEDOM OF WORKING PEOPLE. |
![]() |
–present | 1778 | 1778 |
![]() |
–present | CЄ [abbreviation of "Святий Єлизавети"] |
SE [abbreviation of "Saint Elizabeth"] |
![]() |
–present | 1. E 2. 1795 |
1. E 2. 1795 |
![]() |
–present | 1. МАРІУПОЛЬ 2. 1778 |
1. MARIUPOL 2. 1778 |
![]() |
1937–38 | 1. УРСР [abbreviation of "Українська Радянська Соціалістична Республіка"] 2. Молдавська АРСР |
1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR |
![]() |
1938–40 | 1. УРСР [abbreviation of "Українська Радянська Соціалістична Республіка"] 2. Молдавська АРСР |
1. USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] 2. Moldavian ASSR |
![]() |
–present | ПОЛ†АВА | POLTAVA |
![]() |
1929–37 | У.C.P.Р. [abbreviation of "Українська Соціалістична Радянська Республіка"] |
U.S.S.R. [abbreviation of "Ukrainian Socialist Soviet Republic"] |
![]() |
1937–49 | УРСР [abbreviation of "Українська Радянська Соціалістична Республіка"] |
USSR [abbreviation of "Ukrainian Soviet Socialist Republic"] |
![]() |
–present | ЗаПОРіЗЬКа ОБЛаСТЬ | ZAPORIZHIA OBLAST |
Urdu
Flag | Dates used | Urdu text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1956–67; 1974–present[2] | پاكستان | Pakistan |
Uzbek
Flag | Dates used | Uzbek text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1937–52 | 1. ЎЗБЕКИСТОН ССР 2. КОРАКАЛПОҒИСТОН АССРн |
1. UZBEK SSR 2. KARAKALPAK ASSR |
![]() |
1978–92 | КОРАКАЛПОҒИСТОН АССРн | KARAKALPAK ASSR |
![]() |
1937–41 | OZBEKISTAN CCP | UZBEK SSR |
![]() |
1941–53 | Ўзбекистон CCP | Uzbek SSR |
Vietnamese
Flag | Dates used | Vietnamese text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1885–90 | 大南 | Great South |
![]() |
1955–63 | TIẾT-TRỰC TÂM-HƯ | DUTY AND SACRIFICE |
Welsh
Flag | Dates used | Welsh text | English translation |
---|---|---|---|
![]() |
1953–59 | Y DDRAIG GOCH DDYRY CYCHWYN | THE RED DRAGON INSPIRES ACTION |
Notes
- Flag also contains text in another language.
- Some of the other features of the flag changed over time, but the text in these multiple versions was consistent.
- From 1990 to 2002 the text was removed from the flag.
- The text was removed from the flag from 1922 to 1937 and from 1946 to 2005.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.