As-Salam as-Sultani

"as-Salâm as-Solṭâni" (Arabic: السلام السلطاني, meaning 'Salute to The Sultan') is Oman's national anthem; it is an ode originally dedicated to Qâbus ben-Saʿyed (1940–2020), the former Sultan of Oman.[1][2][3]

an-Našid as-Salâm as-Solṭâni
English: 'Song of the Sultanic Salute'
نشيد السلام السلطاني

National anthem of  Oman
LyricsRashid bin Uzayyiz Al Khusaidi
MusicJames Frederick Mills, 1932
Adopted1970 (1970)
Audio sample
"as-Salâm as-Solṭâni" (instrumental)
  • file
  • help
Qâbus ben-Saʿyed ʾâl-Saʿyed (1940–2020), the Sultan of Oman, whom the song was originally dedicated to.

History

"as-Salâm as-Solṭâni" was written by the poet Rashid bin Uzayyiz Al Khusaidi. The music for it was composed at the request of Muscat's government by James Frederick Mills, a Briton, in December 1932.[4][5]

Lyrics

Arabic
Roman Arabic
Phonemic transcription (IPA)
English translation

يا ربنا احفظ لنا جلالة السلطان
والشعب في الأوطان
بالعز و الأمان
وليدم مؤيدا 𝄆
عاهلا ممجدا
𝄇 بالنفوس يفتدى

يا عمان نحن من عهد النبي
أوفياء من كرام العربي
فارتقي هام السماء
واملئي الكون الضياء
واسعدي وانعمي بالرخاء

[6]

Yâ rabbanâ eħfeẓ lanâ jalâlat as-Solṭân
Wa-š-šaʿba fi-l-ʾawṭân
Be-l-ʿazze wa-l-ʾamân
𝄆 Wa-l-yadom moʾayadâ,
ʿÂhelân momajadâ;
Be-n-nofuse yoftadâ. 𝄇

Yâ ʿOmân, naħno men ʿahd en-Nabi
ʾAwfiyâʾ men kerâme l-ʿArabi.
Fârtaqi hâm as-samâʾ
Wa-emlaʾi l-kun ḍ-ḍiyâʾ
Wa-s-saʿdi wa-n-naʿmi be-r-raxâʾ.

/jaː rab.ba.naː iħ.fizˤ la.naː dʒa.laː.lat as.sul.tˤaːn/
/waʃ.ʃaʕ.ba fil.ʔaw.tˤaːn/
/bil.ʕaz.zi wal.ʔa.maːn/
𝄆 /wal.ja.dum mu.ʔa.ja.daː/
/ʕaː.hi.laːn mu.ma.dʒa.daː/
/bin.nu.fuː.si juf.ta.daː/ 𝄇

/jaː ʕu.maːn | naħ.nu min ʕahd in.na.biː/

/ʔaw.fiː.jaʔ min ki.raː.mil ʕa.ra.biː/
/faːr.ta.qiː haːm is.sa.maːʔ/
/wa im.laʔ.iːl kuːndˤ dˤiː.jaːʔ/
/was.saʕ.diː wan.naʕ.miː bir.ra.xaːʔ/

O Almighty, save His Majesty the Sultan
and His people in their homelands
with pride and peace
𝄆 May He live long and triumphant
a glorified leader
for whom we shall lay down our lives 𝄇

O Oman, we have been from the time of the Prophet
of the most loyal and noble Arabs
So ascend to the apex of the heavens
illuminate the cosmos
rejoice and relish in prosperity

Previous lyrics (post-Qâbus version)

Sultan Hayþam ben-Ṭâreq issued a decree to remove the name of His Predecessor Qâbus from the national anthem.[7]

Arabic
Roman Arabic
Phonemic transcription (IPA)
English translation

يا عمان نحن من عهد النبي
أوفياء من كرام العربي
ابشري قابوس جاء
فلتباركه السماء
واسعدي والتقيه بالدعاء

Yâ ʿOmân, naħno men ʿahd en-Nabi
ʾAwfiyâʾ men kerâme l-ʿArabi.
Abšeri Qâbus jâʾ
Faltobârakho s-samâʾ
Wa-s-saʿdi wa-t-taqih be-d-doʿâʾ.

/jaː ʕu.maːn | naħ.nu min ʕahd in.na.biː/

/ʔaw.fiː.jaʔ min ki.raː.mil ʕa.ra.biː/
/ab.ʃi.riː qaː.buːs dʒaːʔ/
/fal.tu.baː.rak.hus sa.maːʔ/
/was.saʕ.diː wat.ta.qiːh bid.du.ʕaːʔ/

O Oman, since the time of the Prophet
We are a dedicated people amongst the noblest Arabs
Be happy! Qaboos has come
May heaven bless him
Be cheerful and commend him to the protection of our prayers.

References

  1. "مرسوم سلطاني رقم 2020/2 بتعديل الملحق رقم (3) المرفق بقانون علم الدولة وشعارها ونشيدها الوطني". وزارة الشؤون القانونية - سلطنة عُمان (in Arabic). 2020-02-23. Archived from the original on 2020-03-05. Retrieved 2020-03-05.
  2. "سلطان عُمان يعدل علم السلطنة ونشيدها الوطني.. كيف تبدو هذه التغييرات؟". CNN Arabic (in Arabic). 2020-02-20. Archived from the original on 2020-02-21. Retrieved 2020-02-21.
  3. "سلطان عمان الجديد يصدر مرسوما لتعديل النشيد الوطني". فرانس 24 / France 24 (in Arabic). 2020-02-20. Archived from the original on 2020-02-21. Retrieved 2020-02-21.
  4. "Middle East :: Oman". The World Factbook. Virginia: Central Intelligence Agency. 12 June 2019. Retrieved 21 June 2019.
  5. "Oman". nationalanthems.info. 1 April 2013. Retrieved 21 June 2019.
  6. "وفق المرسوم السلطاني: 3 حالات يُؤدّى فيها النشيد الوطني، فما هي؟". atheer.om (in Arabic). 20 February 2020.
  7. "Oman's new ruler rejigs national anthem". Arabian Business. 20 February 2020.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.